2 João 1
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH
1 Jnea˜ siiˋ Juan, jo̱ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ féngꞌˊ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ jee˜ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ jmoꞌˊo e jiˋ la e catɨ́ɨngˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ i̱ nɨcaguíngꞌˋ Fidiéeˇ e caꞌuíingˉnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ dseángꞌˉ lajamꞌˉbaꞌ e ꞌneáangˋ jnea˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱ o̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jnea˜ cajo̱, co̱ꞌ lajo̱b jaléngꞌˋguɨ dseaˋ i̱ nɨcaꞌíngꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ i̱ Fidiéeˇ i̱ jáꞌˉ do.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Jo̱ dseángꞌˉ ꞌneáamˋbaa ꞌnʉ́ꞌˋ, co̱ꞌ seemˋ fɨˊ dsiˋnaaꞌ e júuˆ quiáꞌˉ i̱ Fidiéeˇ i̱ jáꞌˉ do, jo̱ dseángꞌˉ contøømˉ nilɨseaˋ e júuˆ jo̱ fɨˊ dsiˊnaaꞌ.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜ɨ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ co̱lɨɨng˜guɨ có̱o̱ꞌ˜ Jó̱o̱rˊ Dseaˋ Jmáangˉ e nijmigüeaiñꞌˆ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ e nilíˋ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ e nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ. Jo̱ jalébꞌˋ e na nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jábꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌˉ i̱ Fidiéeˇ i̱ jáꞌˉ do jo̱guɨ jmiꞌneáamˋbɨ rúngꞌˋnaꞌ cajo̱.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Jo̱ eáamˊ calɨꞌiáangˋ dsiiˉ mɨ˜ calɨcuíingˋ rúꞌˋnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ tú̱ˉ mɨ́ɨngꞌ˜ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ neáangˊ fɨˊ na e seemˋbɨr cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ i̱ Fidiéeˇ i̱ jáꞌˉ do, co̱ꞌ lajo̱b júuˆ e ꞌnéˉ lɨti˜ e nɨcaꞌíingꞌ˜naaꞌ quiáꞌˉ dseaˋ do.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Jo̱ lana fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋuuꞌ, e ꞌnéˉ nijmiꞌneáamˋbaꞌ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ. Jo̱ lajalébꞌˋ e júuˆ e jmoꞌˊo na quíiˉnaꞌ jaˋ lɨ́ɨˊ co̱o̱ˋ júuˆ e ꞌnéˉ lɨti˜ e ꞌmɨ́ɨˉ, co̱ꞌ e jo̱b cajo̱ e caꞌíingꞌ˜naaꞌ latɨˊ mɨ˜ uiing˜ do.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Jo̱ song se̱e̱ˉnaaꞌ e jmiꞌneáamˋbaaꞌ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, lajo̱baꞌ nʉ́ʉꞌ˜naaꞌ jaléꞌˋ júuˆ e ꞌnéˉ lɨti˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ. Jo̱ e lab e júuˆ e ꞌnéˉ lɨti˜ e canʉ́ˆnaaꞌ latɨˊ mɨ˜ uiing˜ do e quiáꞌˉ nilɨse̱e̱ˉnaaꞌ e jmiꞌneáamˋbaaꞌ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Jo̱ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱ e fɨ́ɨmˊ dseaˋ ngɨrˊ ta˜ féꞌˋ e o̱ꞌ jáꞌˉ e cagüéngˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la e lɨ́ɨiñˊ jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ. Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íbˋ ngɨˊ ta˜ jmɨgóoˋ jo̱guɨ ꞌníꞌˋ níimˉbre Dseaˋ Jmáangˉ cajo̱.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Jo̱ ñiing˜ áaˊnaꞌ jo̱ jaˋ güɨlɨgøøngˋnaꞌ quiáꞌˉ i̱ jmɨgóoˋ do, co̱ꞌ song lajo̱, jo̱baꞌ jaˋ uiing˜ nilɨseaˋ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ quíiˉnaꞌ. Jo̱ ñiing˜ áaˊnaꞌ cajo̱ jie˜ mɨˊ tʉ́ˋnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ guiéeˆ quíiˉnaꞌ e nɨsɨꞌíꞌˋ Fidiéeˇ e nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌrˉ.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Jo̱ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ jaˋ nʉ́ʉꞌ˜ o̱ꞌguɨ seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ e eˊ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ jaˋ seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ; jo̱ dsʉꞌ i̱ dseaˋguɨ i̱ seengˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ e eˊ Dseaˋ Jmáangˉ do, jo̱baꞌ seemˋbre cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ co̱lɨɨng˜guɨ có̱o̱ꞌ˜ i̱ Jó̱o̱ˊ dseaˋ do.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Jo̱ song i̱i̱ˋ dseaˋ jalíingˉ i̱ iing˜ niꞌéꞌˉ ꞌnʉ́ꞌˋ júuˆ e jaˋ cǿøngˋ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ do, jo̱baꞌ jaˋ niꞌíingꞌ˜naꞌre fɨˊ sɨnʉ́ʉˆ quíiˉnaꞌ o̱ꞌguɨ føngꞌˆnaꞌre,
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 dsʉco̱ꞌ song caꞌíingꞌ˜naꞌre, jo̱baꞌ lɨ́ɨˊ lafaꞌ røøbˋ cǿøngˋnaꞌ có̱o̱ꞌr˜ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jmóorˋ do.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Jo̱ jmiguiʉˊbɨ seaˋ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ nifɨ́ɨˆɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lɨ́ꞌˆ jaˋ ꞌgooˋ tɨˊ dsiiˉ e nijméeꞌ˜e jaléꞌˋ e jo̱ fɨˊ ni˜ jiˋ la; co̱ꞌ eáangˊguɨ iin˜n e nii˜baa niꞌee˜e ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ na e laco̱ꞌ cuǿøngˋ sɨɨ˜naaꞌ dseángꞌˉ quiniˇnaaꞌ lana, jo̱ lajo̱baꞌ nilɨꞌiáangˋ dsiˋnaaꞌ dseángꞌˉ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨcaguíngꞌˋ Fidiéeˇ i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ neáangˊ fɨˊ la guiéiñꞌˊ júuˆ guicó̱o̱ꞌˇ quíiˉnaꞌ, dseaˋ neáangˊnaꞌ fɨˊ na.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.