2 Coríntios 9
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVI
1 Jo̱ lana, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, lɨ́nˉn e joˋ ngɨɨ˜ lɨ˜ faꞌ ꞌnéˉ e nisíingˆguɨ́ɨ jiˋ quíiˉnaꞌ cuaiñ˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ seángꞌˊ e quiáꞌˉ nilɨcó̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ caguiaangˉ do i̱ neáangˊ fɨˊ Jerusalén,
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 co̱ꞌ nɨñiˋbaa guiʉ́ˆ e eáamˊ iáangˋ óoˊnaꞌ e nijméeˆnaꞌ lajo̱. Jo̱baꞌ contøøngˉ e iáangˋ dsiiˉ fɨ́ɨˉɨ jaléngꞌˋ dseaˋ seengˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia e jí̱i̱ꞌ˜ ie˜ caji̱i̱ˋbaꞌ e iáangˋ óoˊ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ seengˋnaꞌ fɨˊ na fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Acaya, e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜naꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b iáangˋ óoˊnaꞌ e jmooˋnaꞌ, jo̱baꞌ lajo̱b iing˜ nijméˉ cajo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ seengˋ e fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia do.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Jo̱ dsʉꞌ lanaguɨ lab nisɨ́ɨnˆn fɨˊ na lajɨˋ gaangˋ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ la, jo̱ lajo̱baꞌ nilɨli˜ e dseángꞌˉ jáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨcafáꞌˉa uii˜ quíiˉnaꞌ cuaiñ˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e seáangꞌ˜naꞌ do. Co̱ꞌ jnea˜ iin˜n e néebˊ guiʉ́ˉ quíiˉnaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nɨcafáꞌˉa lamɨ˜ jéengˊguɨ.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Jo̱ lajo̱b ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ, co̱ꞌ jial fɨng song cangolíingˉ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ fɨˊ na tú̱ˉ ꞌnɨˊ mɨ́ɨngꞌ˜ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ Macedonia, jo̱ ninírˋ e jaˋ mɨˊ néeˊ guiʉ́ˉ quíiˉnaꞌ. Jo̱ song lajo̱b lɨ́ɨˊ quíiˉnaꞌ, jo̱baꞌ fɨꞌɨbꞌˋ nicá̱ˋ jnea˜ jóng uíiꞌ˜ e eáangˊ nɨcajmɨta˜ dsiˋnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱ fáꞌˉa e júuˆ na e laco̱ꞌ jaˋ nifáꞌˉa e ꞌnʉ́bꞌˋ dseaˋ niꞌíingꞌ˜naꞌ e fɨꞌɨꞌˋ do.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Jo̱ uiing˜ e lajo̱b, jo̱baꞌ nɨcaꞌɨ́ˋ dsiiˉ e dseángꞌˉ guíimˋ e jangꞌˉ nimɨ́ɨꞌ˜ɨ i̱ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ la e jangꞌˉ nidsiꞌeer˜ ꞌnʉ́ꞌˋ laꞌuii˜, jo̱ lajo̱baꞌ cuǿøngˋ e nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e niseángꞌˊ lají̱i̱ꞌ˜ e nɨcacuǿˆnaꞌ júuˆ quíiˉnaꞌ lamɨ˜ jéengˊ e niseáangꞌ˜naꞌ. Jo̱ lajo̱baꞌ ninéˉ guiʉ́ˉ lajaléꞌˋ e nɨcaseáangꞌ˜naꞌ do e iáangˋ óoˊnaꞌ, jo̱ o̱ꞌ e ꞌmangꞌˆ óoˊnaꞌ.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, e té̱e̱ˊ óoˊnaꞌ e júuˆ la: “I̱ dseaˋ i̱ jaˋ ꞌleáangˉ mɨjú̱ˋ jniˊ, jo̱baꞌ jaˋ ꞌleáangˉ nisɨtɨ́ɨiñˊ mɨ˜ niróˋ. Jo̱guɨ i̱ dseaˋ i̱ jniˊ jmiguiʉˊ mɨjú̱ˋ, jo̱baꞌ jmiguiʉbˊ nisɨtɨ́ɨiñˊ mɨ˜ niróˋ.”
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Jo̱baꞌ lajaangˋ lajaamˋ dseaˋ ꞌnéˉ cuǿrˉ lají̱i̱ꞌ˜ e nɨcaꞌɨ́ˋ dsíirˊ e nicuǿrˉ, jo̱ jaˋ ꞌnéˉ cuǿrˉ e jo̱ e lɨjiuung˜ dsíirˊ o̱si e laguidseaangˉ é, dsʉco̱ꞌ eáamˊ ꞌneáangˋ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ cuøˊ e iáangˋ dsíiˊ.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Jo̱ quɨ́ɨbꞌ˜ Fidiéeˇ jmɨɨ˜ jmérˉ e nidsijéeˊ guiʉ́ˉ quíiˉnaꞌ e laco̱ꞌ nilɨseaˋ jmiguiʉˊguɨ jaléꞌˋ e ꞌnéˉnaꞌ. Jo̱ lajo̱baꞌ nilɨseaˋ quíiˉnaꞌ lalíingˋ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱guɨ cajo̱ niseáamˉbɨ e laco̱ꞌ cuǿøngˋ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜naꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ i̱ ꞌnéˉ quiáꞌˉ lajo̱.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Dsʉco̱ꞌ lalab féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Jo̱ Fidiéebˇ dseaˋ cuørˊ jaléꞌˋ e mɨjú̱ˋ e jniˊ dseaˋ, jo̱ íˋbɨ cajo̱ i̱ cuøˊ e laco̱ꞌ seaˋ jaléꞌˋ e gøꞌˊ dseaˋ. Jo̱ íbˋ dseaˋ nicuǿꞌˉ ꞌnʉ́ꞌˋ lajaléꞌˋ e ꞌnéˉ quíiˉnaꞌ e laco̱ꞌ nijngáˆnaꞌ, jo̱guɨ dseaˋ íbˋ cajo̱ dseaˋ nijmérˉ e nidsicuángˋguɨ jaléꞌˋ e roꞌˋnaꞌ e laco̱ꞌ cuǿøngˋ e jmɨcó̱o̱ꞌ˜naꞌ e iáangˋ óoˊnaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Jo̱ lajo̱baꞌ nilɨseaˋ quíiˉnaꞌ langɨ́ɨngˉ íingꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnéˉnaꞌ e laco̱ꞌ cuǿøngˋ e eáangˊguɨ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜naꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ e iáangˋ óoˊnaꞌ. Jo̱ mɨ˜ nijá̱a̱ꞌ˜naaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jaléꞌˋ e cuuˉ e nɨcaseáangꞌ˜naꞌ do, jo̱baꞌ eáangˊ nicuǿꞌrˉ guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Dsʉco̱ꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e nidsicá̱ˆnaaꞌ do e nicuǿøˆnaaꞌ i̱ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ do o̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ lɨco̱ꞌ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜naaꞌr có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnérˉ, co̱ꞌ lajo̱b cajo̱, laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e nicuǿøꞌ˜naaꞌr do, nijméˉ e eáangˊguɨ nicuǿꞌrˉ guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ niꞌíngꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e nɨcaseáangꞌ˜naꞌ do, eáangˊ nijmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ, co̱ꞌ nilɨlíꞌrˆ e dseángꞌˉ jmooˋ ꞌnʉ́ꞌˋ nʉ́ʉꞌ˜naꞌ e júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e nɨjáꞌˉ calɨ́ngˉnaꞌ do. Jo̱guɨ lajo̱bɨ i̱ dseaˋ do cajo̱ nijmɨꞌgóˋbre Fidiéeˇ uíiꞌ˜ jaléꞌˋ e iáangˋ óoˊnaꞌ e nɨcajmeeˇnaꞌ guiéeˆ jee˜ írˋ jo̱guɨ jee˜ jaléngꞌˋ i̱ caguiaangˉguɨ cajo̱.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Jo̱guɨ i̱ dseaˋ do nimɨ́ꞌˉbɨguɨr Fidiéeˇ uii˜ quíiˉnaꞌ carˋ ngocángˋ dsíirˊ uíiꞌ˜ jaléꞌˋ e eáangˊ guiʉ́ˉ e nɨcajméeˋ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 ¡Jo̱ guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ uíiꞌ˜ quiáꞌˉ e nɨcacuøꞌrˊ jneaa˜aaꞌ e jaˋ cǿøngˋ có̱o̱ꞌ˜! ¡Jo̱ dseángꞌˉ jaˋ ne˜naaꞌ e˜ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ niféꞌˆnaaꞌ cuaiñ˜ quiáꞌˉ e jo̱!
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.