2 Coríntios 6

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jo̱ lana, uíiꞌ˜ e jneaꞌˆ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ e nɨcangɨ́ɨngˋnaaꞌ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ liúungꞌ˜naaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ e ngocángˋ dsiˋnaaꞌ jo̱ síiꞌ˜naaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ e jaˋ lɨ́ꞌˆ jmɨꞌɨ́ɨˇnaꞌ lajo̱ e guiúngˉ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Dsʉco̱ꞌ lalab féꞌˋ Fidiéeˇ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ: “Jo̱ canúˆbaa júuˆ quíiꞌˉ mɨ˜ catɨ́ˋ íꞌˋ lajo̱; jo̱guɨ cajmɨcó̱o̱ꞌ˜baa ꞌnʉˋ mɨ˜ catɨ́ˋ íꞌˋ e caláanꞌˉ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíiꞌˉ.” Jo̱guɨ lanab catɨ́ˋ íꞌˋ e ninúˉ Fidiéeˇ júuˆ quíiˉnaꞌ. ¡Jo̱guɨ lanabɨ cajo̱ dseángꞌˉ catɨ́ˋ íꞌˋ e nileángˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ!
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Jo̱ jneaꞌˆ contøømˉ eeˉnaaꞌ guiʉ́ˉ fɨˊ quiniˇ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ e laco̱ꞌ jaˋ niféꞌˋ dseaˋ gaˋ uii˜ quiáꞌˉ e ta˜ e jmooˉnaaꞌ.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Jo̱ dsʉꞌ jneaꞌˆ lɨ́ꞌˆ lɨˊ jmooˉnaaꞌ li˜ e lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ i̱ jmooˋ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ Fidiéeˇ, co̱ꞌ jneaꞌˆ eáamˊ jmooˉnaaꞌ téꞌˋnaaꞌ e féngꞌˊ dsiˋnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ e dsingɨ́ɨngˉnaaꞌ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnéˉnaaꞌ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ fɨꞌíˆ dsíiˊ e dsingɨ́ɨngˉnaaꞌ.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Jo̱guɨ jmooˉbaaꞌ téꞌˋnaaꞌ cajo̱ mɨ˜ bǿøngˉ dseaˋ jneaꞌˆ có̱o̱ꞌ˜ sɨɨˉ, jo̱guɨ mɨ˜ tángꞌˊ dseaˋ jneaꞌˆ fɨˊ dsíiˊ ꞌnʉñíˆ, jo̱guɨ mɨ˜ tángꞌˊ dseaˋ jneaꞌˆ mɨ́ɨꞌ˜, jo̱guɨ mɨ˜ jmooˉnaaꞌ ta˜ iiˋ, jo̱guɨ mɨ˜ jaˋ ꞌgaꞌˊ lɨˊ güɨɨˉnaaꞌ uǿøˋ, jo̱guɨ cajo̱ mɨ˜ ngɨɨngˇnaaꞌ ooˉ.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Jo̱guɨ jmooˉnaaꞌ li˜ e lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ i̱ jmooˋ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ Fidiéeˇ, co̱ꞌ jneaꞌˆ jaˋ beáangꞌ˜ dseeˉ yee˜naaꞌ, jo̱guɨ eáamˊ nɨne˜naaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ eáamˊ guiúngˉnaaꞌ, jo̱guɨ eáamˊ féngꞌˊ dsiˋnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, jo̱guɨ seemˋ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ jneaꞌˆ, jo̱guɨ dseángꞌˉ lajamꞌˆbaꞌ ꞌneáangˋnaaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 jo̱guɨ dseángꞌˉ lajangꞌˉ guiaˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ bíˋ ꞌgøngꞌˊ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jmooˉnaaꞌ jaléꞌˋ e quɨ́ɨꞌ˜naaꞌ jmɨɨ˜. Jo̱ jmáangꞌ˜naaꞌ ta˜ e eeˉnaaꞌ røøˋ na e laco̱ꞌ jmɨꞌǿngꞌˋ yee˜naaꞌ jee˜ jaléꞌˋ e dsingɨ́ɨngˉnaaꞌ jo̱guɨ e laco̱ꞌ ningɨɨˉnaaꞌ quiáꞌˉ dseaˋ.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Jo̱ dsʉꞌ seabˋ mɨ˜ jmɨꞌgóˋ dseaˋ jneaꞌˆ, jo̱guɨ seaˋbɨ mɨ˜ jmáiñꞌˋ gaˋ jneaꞌˆ, jo̱guɨ seaˋbɨ mɨ˜ féꞌrˋ guiʉ́ˉ uii˜ quíˉnaaꞌ, jo̱guɨ seaˋbɨ mɨ˜ féꞌrˋ e gaˋ cajo̱. Jo̱guɨ jmáiñꞌˋ jneaꞌˆ e lafaꞌ dseaˋ quie̱ˊ júuˆ e o̱ꞌ jáꞌˉ lɨ́ɨˊnaaꞌ, nañiˊ faꞌ júuˆ jáꞌˉbaꞌ e féꞌˋ jneaꞌˆ;
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 jo̱guɨ jmáiñꞌˋ jneaꞌˆ e lafaꞌ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ i̱ jaˋ cuíimˋbre, nañiˊ faꞌ guiʉ́bˉ nɨcuíingˋ dseaˋ jneaꞌˆ; jo̱guɨ lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ dseaˋ i̱ tɨˊ lɨ˜ nijúungˉ, dsʉꞌ mɨˊ ꞌnooˋbɨ se̱e̱ˉnaaꞌ; jo̱guɨ eáangˊ cuøꞌrˊ jneaꞌˆ iihuɨ́ɨˊ, dsʉꞌ jaˋ mɨˊ cajngaiñꞌˊ jneaꞌˆ;
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 jo̱guɨ lafaꞌ fɨꞌíˆ lɨ́ɨˊnaaꞌ, dsʉꞌ o̱ꞌ jáꞌˉ lajo̱, co̱ꞌ contøømˉ iáangˋ dsiˋnaaꞌ; jo̱guɨ lafaꞌ dseaˋ tiñíingˉ lɨ́ɨˊnaaꞌ, dsʉꞌ o̱ꞌ jáꞌˉ lajo̱, co̱ꞌ i̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ eáangˊguɨ nɨcaꞌíñꞌˋ güeaꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jneaꞌˆ; jo̱guɨ lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ dseaˋ i̱ jaˋ seaˋ quiáꞌˉ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ, dsʉꞌ o̱ꞌ jáꞌˉ e jo̱, co̱ꞌ lajalébꞌˋ e ꞌnéˉnaaꞌ seabˋ.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ na fɨˊ Corinto, e nɨcaféengꞌ˜naaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ dseángꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e ɨˊ dsiˋbaaꞌ, jo̱guɨ nɨcasíiꞌ˜naaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ e júuˆ na uíiꞌ˜ e eáangˊ ꞌneáangˋnaaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Jo̱ jaˋ seaˋ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ quíˉ jneaꞌˆ e faꞌ jaˋ ꞌneáangˋnaaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ, dsʉꞌ ꞌnʉ́bꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ ꞌgaꞌˊ lɨˊ ꞌneáangˋnaꞌ jneaꞌˆ.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Jo̱baꞌ mɨ́ɨꞌ˜ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jmɨꞌeeˇ lana lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jmóoˋ tiquiáꞌˆ jaangˋ jiuung˜ e féiñꞌˊ jó̱o̱rˊ, e jmiꞌneáangˋnaꞌ jnea˜ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jmooˋ jnea˜ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Jo̱guɨ lana, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, e labaꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jaˋ quɨngꞌˊ yaang˜naꞌ jee˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ jaˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ e jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ éeˋ røøˋ nilɨseeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ jmooˋ lajo̱; jo̱guɨ jaˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ cajo̱ e nisɨ́ngˉ røøˋ lɨ˜ jneáˋ jɨˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ fɨˊ lɨ˜ nʉʉˋ.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Jo̱guɨ jaˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ cajo̱ faꞌ Dseaˋ Jmáangˉ nisɨ́iñˉ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ, o̱ꞌguɨ jaangˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ faꞌ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ e nijmérˉ lajo̱ có̱o̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ i̱ jaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Jo̱guɨ jaˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ cajo̱ faꞌ e røøˋ lɨ́ɨˊ e guáꞌˉ lɨ˜ jmiféngꞌˊ dseaˋ Fidiéeˇ laco̱ꞌguɨ e guáꞌˉ fɨˊ lɨ˜ teáangˆ jaléngꞌˋ diée˜ dseaˋ cu̱u̱˜. Dsʉco̱ꞌ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ guáꞌˉ quiáꞌˉ Fidiéeˇ i̱ seengˋ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ cajíñꞌˉ ꞌñiaꞌrˊ ie˜ lamɨ˜ jéengˊguɨ do ie˜ lamɨ˜ cajíñꞌˉ lala:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ cajíngꞌˉguɨ Fidiéeˇ lala:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Jo̱guɨ jneab˜ dseaˋ nilíinˉn Tiquíiˆnaꞌ,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.