2 Coríntios 2
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ARC
1 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ caꞌɨ́ˋ dsiiˉ e jaˋ ninii˜tú̱u̱ e niꞌeeˇe ꞌnʉ́ꞌˋ e laco̱ꞌ jaˋ nijmijiuungˇ óoˊnaꞌ.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Dsʉco̱ꞌ fɨng song cajméˉe lajo̱, jo̱baꞌ joˋ i̱i̱ˋ seengˋguɨ i̱ cuǿøngˋ líˋ jmiꞌiáangˋguɨ dsiiˉ, co̱ꞌ joˋ cuǿøngˋ líˋ jmiꞌiáangˋnaꞌ dsiiˉ fɨng song nɨcajmijiuung˜ óoˊnaꞌ.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Jo̱ uiing˜ e jo̱baꞌ, cajméꞌˉe e jiˋ laꞌuii˜ do quíiˉnaꞌ, dsʉco̱ꞌ jaˋ iin˜n nii˜i e niꞌeeˇe ꞌnʉ́ꞌˋ e laco̱ꞌ nijmijiuungˇnaꞌ dsiiˉ, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e nijmiꞌiáangˋnaꞌ dsiˋbaa. Jo̱ dseángꞌˉ lamɨ˜ ta˜ dsiiˉ e lajɨɨmˋ ꞌnʉ́ꞌˋ nilɨꞌiáangˋ óoˊnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e iáangˋ dsiˋ jnea˜.
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 Jo̱ mɨ˜ cajméꞌˉe e jiˋ laꞌuii˜ do quíiˉnaꞌ, eáamˊ guiing˜ dsiiˉ uii˜ quíiˉnaꞌ jo̱guɨ jmóoˋbaa fɨꞌíˆ cajo̱, co̱ꞌ jɨˋguɨ cartɨˊ quɨ́ꞌˉbaa. Jo̱ dsʉꞌ jaˋ cajméꞌˉe e jiˋ do quíiˉnaꞌ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nijmijiuungˇ óoˊnaꞌ, dsʉco̱ꞌ cajméꞌˉe e jiˋ do e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nilɨñíˆnaꞌ jial tíiˊ eáangˊ ꞌneáanˋn ꞌnʉ́ꞌˋ.
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Jo̱ i̱ dseaˋ i̱ nɨcacuøˊ fɨꞌíˆ dsíiˊ do, o̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jnea˜ dseaˋ nɨcacuøꞌrˊ fɨꞌíˆ, co̱ꞌ lajo̱b ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱, lɨfaꞌ jiʉ˜guɨjiʉ. Jo̱ fáꞌˉa jiʉ˜guɨjiʉ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jaˋ nilíingˉnaꞌ fɨꞌíˆ e eáangˊ.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 Jo̱ e iihuɨ́ɨˊ e nɨcacuǿøꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ caꞌléeˊ do uii˜ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e gaˋ e cajméerˋ do, jo̱baꞌ lɨ́ngˉ jnea˜ e nɨtébꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ lajo̱.
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Jo̱ lana lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ íingˆnaꞌ dseeˉ quiábꞌˉ i̱ dseaˋ do, jo̱guɨ e nijmitíiꞌ˜naꞌ dsíirˊ cajo̱. Jo̱ lajo̱baꞌ jaˋ dseáangꞌ˜ e dseángꞌˉ nitʉ́rˋ conguiaˊ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ guiʉ́ˉ lɨ˜ nɨsiñꞌˊ uíiꞌ˜ e eáangˊ lɨjiuung˜ dsíirˊ.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 Jo̱baꞌ mɨ́ɨꞌ˜ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jmɨꞌeeˇ e nijmɨta˜naꞌ dsíiˊ i̱ dseaˋ do e ꞌneámˉbɨꞌr lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ lamɨ˜ jmooˋnaꞌ có̱o̱ꞌr˜.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Jo̱ lamɨ˜ jéengˊguɨ nɨcaguiéemꞌ˜baa jiˋ quíiˉnaꞌ cuaiñ˜ quiáꞌˉ e júuˆ la e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nilɨñiiˉ jo̱guɨ nilɨta˜ dsiiˉ su dseángꞌˉ lajangꞌˆ guiaˊ óoˊnaꞌ e nijméeˆnaꞌ nʉ́ʉꞌ˜naꞌ jaléꞌˋ júuˆ e liúunꞌ˜n ꞌnʉ́ꞌˋ.
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Jo̱baꞌ i̱ dseaˋ i̱ niꞌíing˜naꞌ dseeˉ quiáꞌˉ do, lajo̱b nijmee˜ jnea˜ cajo̱, co̱ꞌ niꞌíim˜baa dseeˉ quiáꞌrˉ song seaˋ uiing˜ e nijmee˜e lajo̱. Jo̱ nijmee˜e lajo̱ uíiꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱guɨ Dseaˋ Jmáamˉbingꞌ i̱ tíiˊ ni˜ quiáꞌˉ e jo̱.
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 Jo̱ jmóoˋo lajo̱ e laco̱ꞌ jaˋ dseáangꞌ˜ e nijmɨꞌóoꞌ˜ jneaa˜aaꞌ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ i̱ siiˋ Satanás, co̱ꞌ nɨne˜baaꞌ guiʉ́ˉ jial lɨ́ɨˊ ta˜ quiáꞌrˉ.
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 Jo̱ e labaꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, e ie˜ mɨ˜ caguiéˉe fɨˊ co̱o̱ˋ fɨɨˋ e siiˋ Troas e quiáꞌˉ e niguiaaˉ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ eáamˊ calɨseáˋ fɨˊ quiéˉe e nijmee˜e lajo̱.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ caguiéˉe fɨˊ jo̱, jaˋ iáangˋ dsiiˉ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e jaˋ cadsénꞌˋn i̱ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ siiˋ Tito. Jo̱ uíiꞌ˜ jo̱baꞌ, ladsifɨˊ lajo̱b caꞌɨ́ꞌˉɨ júuˆ i̱ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ jo̱, jo̱ cangóˉo fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Jo̱ e˜guɨ guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ, co̱ꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáamˉbaꞌ e contøøngˉ lɨ́ꞌˉnaaꞌ doñiˊ eeˋ dsijéeˊ quíˉiiꞌ, jo̱guɨ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jneaꞌˆ e niꞌˊ Fidiéeˇ júuˆ quiáꞌrˉ. Jo̱ e júuˆ quiáꞌrˉ do niꞌˊ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ lafaꞌ co̱o̱ˋ e jloꞌˆ jmeafɨɨˋ.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 Dsʉco̱ꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáamˉbaꞌ lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ co̱o̱ˋ jmeafɨɨˋ e jloꞌˆ e guilíˋ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ, jo̱guɨ e jo̱baꞌ e lafaꞌ niꞌˊ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨsɨlaangˉ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌˉ jo̱guɨ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨteáangꞌ˜ fɨˊ ngolíingˋ fɨˊ lɨ˜ ꞌlɨꞌˆ.
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Jo̱ e jmeaˋ e ɨ́ɨˋ do lɨ́ɨˊ lafaꞌ co̱o̱ˋ e jmeasɨɨˋ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ nɨteáangꞌ˜ fɨˊ ngolíingˋ fɨˊ lɨ˜ ꞌlɨꞌˆ. Jo̱ dsʉꞌ co̱o̱ˋ e jloꞌˆ jmeafɨɨˋ lɨ́ɨˊ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ nɨsɨlaangˉ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌˉ, co̱ꞌ íˋbingꞌ nɨteáangꞌ˜ fɨˊ ngolíingˋ fɨˊ lɨ˜ nilɨseeiñˋ lata˜. Jo̱ ¿i̱˜ quɨ́ɨꞌ˜ jmɨɨ˜ nijméˉ e ta˜ jo̱?
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 Jo̱ jaˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ faꞌ nijméˉ lajo̱ i̱ dseaˋ i̱ ngɨˊ guiaˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e quiáꞌˉ e lɨꞌrˋ cuuˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la jmooˋ i̱ fɨ́ɨngˊ dseaˋ. Dsʉꞌ lɨfaꞌ jneaꞌˆ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ngɨˋnaaꞌ guiaˋnaaꞌ júuˆ e co̱o̱bˋ ɨˊ dsiˋnaaꞌ, jo̱ Fidiéebˇ dseaˋ tíiˊ nir˜ e jmooˉnaaꞌ lajo̱, co̱ꞌ íˋbre dseaˋ casíiñˋ jneaꞌˆ e jmooˉnaaꞌ e ta˜ jo̱ uíiꞌ˜ e lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.