1 Timóteo 6

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ jmóoˋ ta˜ quiáꞌˉ dseaˋ ꞌnéˉ e eáamˊ nijmɨꞌgórˋ fiir˜ e lɨ˜ jmóorˋ ta˜ do, jo̱ lajo̱baꞌ jaˋ niꞌuíingˉ e niféꞌˋ dseaˋ gaˋ uii˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ uii˜ quiáꞌˉ júuˆ quiáꞌrˉ cajo̱.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Jo̱guɨ song i̱ lɨɨng˜ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ jmóoˋ ta˜ quiáꞌˉ dseaˋ do seengˋ fiir˜ i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ cajo̱, jo̱ jie˜ mɨˊ tʉ́rˋ e jmɨꞌgóˋreiñꞌ, dsʉco̱ꞌ røøbˋ teáaiñˉ fɨˊ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ. Co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e nijmitir˜ røøˋguɨ jaléꞌˋ ta˜ quiʉꞌˊ i̱ fiir˜ do, dsʉco̱ꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ ꞌneáangˋ rúngꞌˋ lɨ́ɨngˊ i̱ dseaˋ i̱ íngꞌˋ e ta˜ e jmóoˋ i̱ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ quiáꞌrˉ do. Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, éeꞌ˜guɨ dseaˋ jaléꞌˋ e júuˆ na jo̱guɨ síiꞌ˜guɨr cajo̱ e güɨjmiti˜bre lají̱i̱ꞌ˜ e júuˆ jo̱.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Jo̱ song seengˋ i̱ eˊ júuˆ e jiéꞌˋguɨ e jaˋ cǿøngˋ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ e caꞌeˊ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ jial nilɨseengˋ dseaˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ lɨ́ɨiñˊ jaangˋ i̱ jlømꞌˆ i̱ jaˋ e tɨɨngˋ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ. Co̱ꞌ dseáˋ lafaꞌ jmohuɨ́ɨˊ quiáꞌrˉ e jmóorˋ ta˜ tɨ́ɨngˊ júuˆ quiáꞌrˉ e jaˋ cuøꞌrˊ júuˆ rúiñꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ lɨ˜ doñiˊ e sɨ́ɨiñˋ; jo̱ fɨˊ jo̱b lɨ˜ uíingˉ jaléꞌˋ dsihuɨ́ɨˊ jo̱guɨ e jaˋ seeiñˋ røøˋ jo̱guɨ e jmiguíiñˉ dseaˋ rúiñꞌˋ jo̱guɨ e jaˋ seaˋ júuˆ ta˜ dsíiˊ quiáꞌˉ rúiñꞌˋ,
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 jo̱guɨ jmóorˋ ta˜ tɨ́ɨngˊ e jaˋ guiéngˉ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ rúiñꞌˋ, co̱ꞌ jmangꞌˉ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆbaꞌ ɨˊ dsíirˊ, jo̱guɨ jaˋ cuíirˋ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ seaˋ contøøngˉ e catɨ́ɨngˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ jmáiñꞌˋ ta˜ e júuˆ jo̱ e laco̱ꞌ nilíꞌrˋ cuuˉ. Jo̱ jie˜ mɨˊ jmooꞌˋ e niquɨnꞌˆ jee˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Jo̱ e jábꞌˉ dseángꞌˉ lajo̱b lɨ́ɨˊ, co̱ꞌ eáamˊ jloꞌˆ jo̱guɨ eáamˊ quíingˊ cajo̱ e júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ quiáꞌˉ jial nilɨseengˋ dseaˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌr˜, dsʉꞌ lɨ́ɨˊ lajo̱ jí̱i̱ꞌ˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jmiꞌiáangˋ dsíiˊ có̱o̱ꞌ˜ jí̱i̱ꞌ˜ e seaˋ quiáꞌˉbre.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Dsʉco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ jaˋ eeˋ mɨˊ seaˋ quíˉnaaꞌ mɨ˜ calɨséngˋnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱guɨ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ jaˋ e cuǿøngˋ líˋ léˆnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la mɨ˜ nidseáꞌˆnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ co̱o̱ˋ;
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 jo̱guɨ song seabˋ jaléꞌˋ e quiee˜naaꞌ jo̱guɨ jaléꞌˋ sɨ̱́ꞌˋnaaꞌ, jo̱baꞌ có̱o̱ꞌ˜ jí̱i̱ꞌ˜ e jo̱b ꞌnéˉ e nijmiꞌiáangˋ dsiˋnaaꞌ.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Jo̱ dsʉꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ eáangˊ iing˜ jmeángꞌˋ yaang˜ e nilɨseaˋ cuuˉ quiáꞌrˉ, jaˋ téꞌrˋ e iiñ˜ nijmérˉ jaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ e laco̱ꞌ nilíꞌrˋ e cuuˉ do. Jo̱ jo̱b lɨ˜ uíingˆ e nisiꞌˊ fɨˊ gaˋ quiáꞌrˉ e nijmérˉ jaléꞌˋ e jaˋ uiing˜ seaˋ jo̱guɨ eáangˊ ꞌléeˊ quiáꞌrˉ cajo̱. Jo̱ mɨ˜ jmóoˋ dseaˋ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱b lɨ˜ uíingˆ e íingˉ quiáꞌˉ dseaˋ jo̱guɨ e nidsilíiñˋ fɨˊ lɨ˜ ꞌlɨꞌˆ mɨ˜ nitɨ́ˉ oor˜ quiáꞌrˉ.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Dsʉco̱ꞌ mɨ˜ dseángꞌˉ eáangˊ dsináangˊ dseaˋ cuuˉ, jo̱b lɨ˜ uiing˜ quiáꞌrˉ e iiñ˜ nijmérˉ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ; jo̱guɨ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ nɨcatʉ́ˋbre e teáaiñˉ fɨˊ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e jmóorˋ lajo̱, jo̱baꞌ lana eáamˊ jaˋ juguiʉ́ˉ nɨseeiñˋ.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, ꞌnʉˋ i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jmihuíingˆ uøꞌˊ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ na. Jo̱ güɨlɨseemˋbaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la e eeꞌˇ jmangꞌˉ e guiʉ́ˉ, jo̱guɨ contøømˉ ꞌnéˉ guiing˜ oꞌˊ e jmeꞌˆ jí̱i̱ꞌ˜ e iáangˋ dsíiˊ Fidiéeˇ jo̱guɨ e sinꞌˊ teáˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌrˉ jo̱guɨ e jmiꞌneáanꞌˋ dseaˋ rúnꞌˋ jo̱guɨ e féngꞌˊ oꞌˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ e íinꞌ˜ jo̱guɨ e jaˋ jmɨjløngꞌˆ uøꞌˊ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ rúnꞌˋ.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Jo̱guɨ cuǿøꞌ˜ bíˋ uøꞌˊ e contøøngˉ sínꞌˉ teáˋ fɨˊ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ; jo̱guɨ jie˜ mɨˊ tiunꞌˊ jaléꞌˋ e júuˆ na, jo̱baꞌ nitinꞌ˜ fɨˊ lɨ˜ guiʉ́ˉ mɨ˜ nijúunꞌˉ, dsʉco̱ꞌ uiing˜ e lajo̱baꞌ e catǿꞌˉ Fidiéeˇ ꞌnʉˋ, jo̱guɨ uiing˜ e jo̱baꞌ cajo̱ cajmeeˉ ꞌnʉˋ júuˆ fɨˊ quiniˇ fɨ́ɨngˊ dseaˋ e dseángꞌˉ e jáꞌˉbaꞌ e sinꞌˊ teáˋ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Jo̱guɨ lana fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ i̱ cuøˊ e jí̱ꞌˋ dseaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱guɨ cajo̱ fɨˊ quiniˇ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ caféꞌˋ juguiʉ́ˉ quiáꞌˉ Fidiéeˇ fɨˊ quiniˇ Poncio Pilato,
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ e jméeˆbaꞌ nʉ́ʉꞌ˜ jaléꞌˋ e nifɨ́ɨˆɨ ꞌnʉˋ, jo̱ jaˋ jmɨsɨ́ɨnꞌˆ jaléꞌˋ e jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e jiéꞌˋ, jo̱ lajo̱baꞌ jaˋ e uiing˜ seaˋ e nijɨɨnꞌ˜. Jo̱ jmeeˉbɨꞌ lajo̱ cartɨˊ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nigüéengˉtu̱ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Jo̱ nijméˉ Fidiéeˇ lajo̱ mɨ˜ nitɨ́ˉ e íꞌˋ jo̱, dsʉco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ íbˋ dseaˋ i̱ güeangꞌˆ jo̱guɨ i̱ néeˊ ni˜ lajaléꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ lajaléngꞌˋ jo̱guɨ i̱ niingˉguɨ eáangˊ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ mogui˜, jo̱guɨ jí̱i̱ꞌ˜ íbˋ Fii˜ féngꞌˊ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ quiʉꞌˊ ta˜ cajo̱.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Jo̱guɨ jí̱i̱ꞌ˜ íbˋ i̱ jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ e nijúuiñˉ, jo̱guɨ contøømˉ seeiñˋ e guiiñ˜ lɨ˜ jloꞌˆ jneáˋ jɨˋ e jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ cuǿøngˋ líˋ dsiquiéeiñˊ fɨˊ jo̱, o̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ mɨˊ cangáaiñˋ dseaˋ do o̱ꞌguɨ líꞌrˋ faꞌ e niníiñˉ dseaˋ do cajo̱. ¡Jo̱ majmifémꞌˊbaaꞌre lata˜, co̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ íbˋ dseaˋ i̱ ꞌgøngꞌˊ! Jo̱ lajo̱b nilíˋ.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, e júuˆ la: Síiꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ eáangˊ seaˋ cuuˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la e jaˋ güɨjmɨjløngꞌˆ yaaiñ˜ e eáangˊ ta˜ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ cuuˉ quiáꞌrˉ, dsʉco̱ꞌ jaléꞌˋ e jo̱ seabˋ mɨ˜ jaˋ eeˋ quíingˊ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ. Dsʉꞌ jaˋ ꞌnéˉ jmérˉ lajo̱, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ jmérˉ e ta˜ dsíirˊ jí̱i̱ꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéebˇ, co̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ íˋbingꞌ dseángꞌˉ i̱ cuøˊ jaléꞌˋ e ꞌnéˉnaaꞌ quiáꞌˉ e se̱e̱ˉnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Jo̱ síiꞌ˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ seaˋ cuuˉ do e güɨjméeˋbre jmangꞌˉ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ, jo̱guɨ e eáangˊ güɨjmɨcó̱o̱ꞌr˜ jaléngꞌˋ dseaˋ rúiñꞌˋ, jo̱guɨ e contøøngˉ guiing˜ dsíirˊ e nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e seaˋ quiáꞌrˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ seaˋ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Jo̱guɨ song nijmɨcó̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ seaˋ cuuˉ do jaléngꞌˋ dseaˋ rúiñꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e seaˋ quiáꞌrˉ, jo̱baꞌ seaˋ uiing˜ quiáꞌrˉ e nitíiñꞌ˜ fɨˊ lɨ˜ guiʉ́ˉ mɨ˜ nijúuiñˉ e nilɨseeiñˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ lata˜.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, jie˜ mɨˊ jmɨtúngˉ oꞌˊ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ e nɨcaꞌíinꞌ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ. Jo̱guɨ jie˜ mɨˊ jáꞌˉ nuuꞌˋ jaléꞌˋ júuˆ ꞌlɨꞌˆ e jaˋ uiing˜ seaˋ, o̱ꞌguɨ e jméeꞌˆ ta˜ jɨ́ɨngˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jíngꞌˉ e tɨɨiñˋ ngáiñꞌˋ.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Dsʉco̱ꞌ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ i̱ jáꞌˉ nɨcalɨ́ngˉ e júuˆ jmɨgóoˋ do nɨcatʉ́ˋbre e jáꞌˉ lɨ́ɨiñˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.