1 João 3

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ ꞌneáanˋn eáangˊ, ñíiˉnaꞌ jial tíiˊ ꞌneáangˋ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ jneaa˜aaꞌ, co̱ꞌ íˋbingꞌ nɨcacuøꞌˊ jneaa˜aaꞌ e lɨ́ɨˊɨɨꞌ laco̱ꞌ jó̱o̱ˊbre. Co̱ꞌ e jáꞌˉ, dseángꞌˉ jó̱o̱ˊbre lɨ́ɨˊɨɨꞌ. Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊnaaꞌ, jo̱baꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ mɨˊ calɨcuíingˋ Fidiéeˇ jaˋ cuíiñˋ jneaa˜aaꞌ cajo̱.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Jo̱guɨ lana, dseángꞌˉ jó̱o̱bˊ Fidiéeˇ nɨlɨ́ɨˊɨɨꞌ; dsʉꞌ jaˋ neˇeeꞌ røøˋ eeˋ e nidsijéeˊ quíˉiiꞌ cøøngˋguɨ, lɨfaꞌ nɨsɨtabˇ dsiˋnaaꞌ e mɨ˜ nigüéengˉtu̱ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱baꞌ ie˜ jo̱ nilíiˉnaaꞌ laco̱ꞌguɨ la lɨ́ɨngˊ Fidiéeˇ ꞌñiaꞌrˊ, dsʉco̱ꞌ nilɨne˜baaꞌ jial dseángꞌˉ lɨ́ɨngˊ dseaˋ do.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Jo̱ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ nɨta˜ dsíiˊ e nɨlɨ́ɨiñˊ laco̱ꞌguɨ Fidiéeˇ mɨ˜ nijáaˊtu̱ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ nijmɨꞌúuiñˋ e niꞌérˉ guiʉ́ˉ laco̱ꞌguɨ dseaˋ do ꞌñiaꞌrˊ.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Dsʉꞌ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ beángꞌˊ dseeˉ yaang˜, jo̱baꞌ jmóorˋ laco̱ꞌguɨ dseaˋ i̱ ꞌlɨngꞌˆ i̱ ꞌníꞌˋ níingˆ Fidiéeˇ, dsʉco̱ꞌ dseebˉ mɨ˜ ꞌníꞌˋ níingˉ dseaˋ Fidiéeˇ.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Jo̱ ꞌnʉ́bꞌˋ nɨñíˆnaꞌ guiʉ́ˉ e cajáˉ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la e cajaꞌíiñˇ dseeˉ quíˉbaaꞌ, jo̱ dseaˋ íbˋ dseaˋ i̱ jaˋ røøngˋ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ dseeˉ.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Jo̱guɨ doñiˊ i̱i̱ˋ i̱ contøømˉ seengˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ jaˋ beángꞌˊ dseeˉ yaaiñ˜. Jo̱guɨ doñiˊ i̱i̱ˋ i̱ beángꞌˊ dseeˉ yaang˜, jo̱baꞌ dseángꞌˉ jaˋ mɨˊ cangáaiñˋ dseaˋ do o̱ꞌguɨ cuíiñˋ dseaˋ do cajo̱.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ ꞌneáanˋn eáangˊ, jaˋ cuøꞌˊ fɨˊ yaang˜naꞌ e nijmɨgǿøngˋ dseaˋ ꞌnʉ́ꞌˋ; co̱ꞌ song jaangˋ dseaˋ éerˋ guiʉ́ˉ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ e jmóoˋ jaangˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ dseaˋ guiúmˉ lɨ́ɨiñˊ, co̱ꞌ guiʉ́bˉ éerˋ laco̱ꞌguɨ ꞌñiaꞌˊ dseaˋ do.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Jo̱guɨ song seengˋ dseaˋ i̱ jaˋ tʉ́ˋ e beángꞌˊ dseeˉ ꞌñiaꞌrˊ, jo̱baꞌ dseaˋ quiáꞌˉ fii˜ i̱ ꞌlɨmꞌˆ lɨ́ɨiñˊ, dsʉco̱ꞌ íˋbingꞌ i̱ beángꞌˊ dseeˉ ꞌñiaꞌˊ latɨˊ mɨ˜ uiing˜. Jo̱ uiing˜ jo̱baꞌ cajáˉ Jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ fɨˊ jmɨgüíˋ la e laco̱ꞌ niꞌíiñˉ jaléꞌˋ ta˜ quiáꞌˉ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ do.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ i̱ lɨ́ɨngˊ jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ jmóorˋ ta˜ jmɨrǿngˋguɨ dseeˉ ꞌñiaꞌˊ, dsʉco̱ꞌ i̱ dseaˋ íˋ seeiñˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéebˇ; jo̱baꞌ joˋ catɨ́ɨiñˉ faꞌ niꞌéˉguɨr dseeˉ, co̱ꞌ jó̱o̱ˊ Fidiéebˇ nɨlɨ́ɨiñˊ.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Co̱ꞌ nɨne˜baaꞌ røøˋ i̱˜ i̱ lɨ́ɨngˊ jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ jo̱guɨ i̱˜ i̱ lɨ́ɨngˊ jó̱o̱ˊ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ cajo̱, co̱ꞌ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ jaˋ éeˋ guiʉ́ˉ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ o̱ꞌguɨ jmiꞌneáaiñˋ dseaˋ rúiñꞌˋ, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ jaˋ jáꞌˉ e lɨ́ɨiñˊ jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Jo̱ latɨˊ mɨ˜ uiim˜ nɨcanʉ́ʉˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e ꞌnéˉ jmiꞌneáangˋnaaꞌ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Jo̱ jaˋ güɨjmeáangꞌˇ yee˜naaꞌ laco̱ꞌ Caín, dseaˋ calɨꞌiiñ˜ e calɨ́iñˉ dseaˋ quiáꞌˉ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ; jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱baꞌ cajngaiñꞌˊ jaangˋ rúiñꞌˋ dseaˋ ngáangꞌ˜ có̱o̱ꞌr˜, co̱ꞌ jmangꞌˉ e guiʉ́bˉ caꞌéeˋ i̱ ꞌlɨɨ˜ rúiñꞌˋ do, jo̱guɨ ꞌñiaꞌrˊ jmangꞌˉ e gabˋ caꞌéerˋ.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jaˋ güɨdsigáˋ óoˊnaꞌ e ꞌníꞌˋ níingˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jaˋ cuíingˋ Dseaˋ Jmáangˉ ꞌnʉ́ꞌˋ.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Jo̱ nɨne˜baaꞌ e joˋ lɨ́ɨˊguɨ́ɨꞌ lafaꞌ ꞌlɨɨng˜naaꞌ uíiꞌ˜ dseeˉ quíˉiiꞌ, co̱ꞌ lanaguɨ cøømˋ nɨse̱e̱ˉnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ. Jo̱ guiʉ́bˉ nɨne˜eeꞌ e jo̱, co̱ꞌ jmiꞌneáamˋ rúꞌˋnaaꞌ laꞌóꞌˋ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊɨɨꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱guɨ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ jmiꞌneáangˋ dseaˋ rúngꞌˋ, lafaꞌ ꞌlɨɨm˜bɨr lɨ́ɨiñˊ uíiꞌ˜ dseeˉ quiáꞌrˉ.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Jo̱guɨ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ ꞌníꞌˋ níingˉ rúngꞌˋ lɨ́ɨiñˊ laco̱ꞌ jaangˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ jngangꞌˊ rúngꞌˋ. Jo̱guɨ ꞌnʉ́bꞌˋ nɨñíˆnaꞌ cajo̱ e jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ jngangꞌˊ rúngꞌˋ cuǿøngˋ lɨseeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ lata˜.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Jo̱ nɨcuíiˋbaaꞌ jial lɨ́ɨˊ e jmiꞌneáangˋ dseaˋ rúiñꞌˋ do, co̱ꞌ lajo̱b cajméeˋ Dseaˋ Jmáangˉ e ꞌneáaiñˋ jneaa˜baaꞌ mɨ˜ cajángꞌˋ ꞌñiaꞌrˊ e cajúiñˉ fɨˊ dseꞌˋ crúuˆ uíiꞌ˜ dseeˉ quíˉiiꞌ. Jo̱ lajo̱b ꞌnéˉ jmóˆ jneaa˜aaꞌ cajo̱ e nijáangꞌ˜ yee˜naaꞌ e nijmɨcó̱o̱ꞌˇ rúꞌˋnaaꞌ, jo̱ lajo̱baꞌ cuøˊ li˜ e jmiꞌneáamˋ rúꞌˋnaaꞌ.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Faco̱ꞌ jaangˋ dseaˋ i̱ seabˋ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ, jo̱guɨ ñiˊbre cajo̱ e seemˋ dseaˋ dseángꞌˉ laniingˉ ꞌnéˉ e lɨcó̱o̱ꞌr˜, jo̱ dsʉꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ jaˋ e jmɨcó̱o̱ꞌr˜ i̱ dseaˋ íˋ, jo̱baꞌ jaˋ ꞌneáangˋ i̱ dseaˋ do Fidiéeˇ, co̱ꞌ jaˋ jmɨcó̱o̱ꞌr˜ i̱ dseaˋ rúiñꞌˋ do.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ lafaꞌ jó̱o̱ˋo̱, jaˋ cá̱ˆnaꞌ júuˆ ta˜ júuˆ e fóꞌˋnaꞌ e jmiꞌneáangˋnaꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ; co̱ꞌ la tíiˊ la lɨ́ɨbˊ júuˆ ꞌnéˉ cá̱ˆnaꞌ, jo̱ lajo̱baꞌ nilɨli˜ e dseángꞌˉ jmiꞌneáamˋ rúngꞌˋnaꞌ.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Jo̱ song jmiꞌneáamˋ rúꞌˋnaaꞌ, jo̱baꞌ dseángꞌˉ nɨtab˜ dsiˋnaaꞌ e lɨ́ɨˊɨɨꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ lajo̱baꞌ nɨne˜naaꞌ røøˋ e joˋ ɨꞌˋ lɨ́ɨˉnaaꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do, co̱ꞌ jmiꞌneáamˋ rúꞌˋnaaꞌ.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Jo̱ song ɨꞌˋ lɨ́ɨmˉbaaꞌ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ uíiꞌ˜ e jmooˉnaaꞌ jaléꞌˋ e jaˋ catɨ́ɨngˉ do, jo̱baꞌ güɨguiéngꞌˊ dsiˋnaaꞌ e dseángꞌˉ dseaˋ féngꞌˊ lɨ́ɨiñˊ jo̱guɨ nɨñirˊ lajaléꞌˋ.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ ꞌneáanˋn eáangˊ, song ta˜ dsiˋnaaꞌ e jaˋ ɨꞌˋ lɨ́ɨngˉnaaꞌ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ nɨtab˜ dsiˋnaaꞌ e jaˋ ꞌnéˉ jmóˆooꞌ ꞌgóꞌˋnaaꞌ fɨˊ quinirˇ mɨ˜ féengꞌ˜naaꞌr jóng.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Jo̱baꞌ mɨ˜ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌ Fidiéeˇ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ, núuˋbre júuˆ quíˉiiꞌ jo̱ lajo̱baꞌ ngɨ́ɨmˋbaaꞌ, co̱ꞌ nʉ́ʉꞌ˜baaꞌ júuˆ quiáꞌrˉ e ꞌnéˉ lɨti˜ do, jo̱guɨ jmooˉbaaꞌ jaléꞌˋ e iáangˋ dsíirˊ cajo̱.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Jo̱ e lab e júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e ꞌnéˉ lɨti˜ do, e nijáangꞌ˜ yee˜naaꞌ fɨˊ jaguóˋ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ e nijmiꞌneáangˋnaꞌ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ laco̱ꞌ ta˜ quiʉꞌˊ Fidiéeˇ.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Jo̱ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ nʉ́ʉꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ e ꞌnéˉ lɨti˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ cøømˋ seeiñˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, jo̱guɨ dseaˋ do seemˋbre cøøngˋ có̱o̱iñꞌ˜ do cajo̱. Jo̱ ne˜baaꞌ e seemˋ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ jneaa˜aaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ e nɨcangɨ́ɨngˋnaaꞌ do.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.