1 Coríntios 14

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, jmɨꞌúungˋnaꞌ e nijmiꞌneáangˋnaꞌ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱guɨ jmeeˇnaꞌ quijí̱ˉ e niñíingˋnaꞌ jaléꞌˋ e cuøˊ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e tɨɨngˋ dseaˋ, dsʉꞌ lɨfaꞌ dseángꞌˉ la guíingˋguɨ eáangˊ e niñíingˋnaꞌ e tɨɨngˋnaꞌ fóꞌˋnaꞌ júuˆ e íingꞌ˜naꞌ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Dsʉco̱ꞌ i̱ dseaˋ i̱ cangɨ́ɨngˋ e féꞌrˋ jmíiˊ e jaˋ ñirˊ jéengˊguɨ, Fidiéeˇbingꞌ i̱ féiñꞌˋ jo̱ o̱ꞌ dseaˋ jmɨgüíˋ, co̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ jiéngꞌˋ ngángꞌˋ e jmíiˊ do. Jo̱ i̱ dseaˋ do féꞌrˋ e jmíiˊ do laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ jaléꞌˋ e féꞌrˋ do jaˋ mɨˊ cajmijnéengˋ Fidiéeˇ lamɨ˜ jéengˊguɨ.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 Jo̱ dsʉꞌ i̱ dseaˋ i̱ cangɨ́ɨngˋ e tɨɨiñˋ féꞌrˋ jaléꞌˋ e júuˆ e íñꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jmóorˋ lajo̱ e laco̱ꞌ jmɨcó̱o̱ꞌr˜ e teáˋguɨ nisíngꞌˉ dseaˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ e laco̱ꞌ nicuǿꞌˉreiñꞌ bíˋ, jo̱guɨ cajo̱ e laco̱ꞌ nijmitíiꞌr˜ dsíiñꞌˊ.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 Jo̱guɨ i̱ dseaˋ i̱ féꞌˋ jmíiˊ e jaˋ ñirˊ jéengˊguɨ, jí̱i̱ꞌ˜ quiáꞌrˉ ꞌñiaꞌˊbre jmɨcó̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jo̱ e laco̱ꞌ teáˋguɨ nisíñꞌˉ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ dsʉꞌ i̱ dseaˋ i̱ cangɨ́ɨngˋ e tɨɨiñˋ féꞌrˋ jaléꞌˋ júuˆ e íñꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jmóorˋ lajo̱ e laco̱ꞌ jmɨcó̱o̱ꞌr˜ e teáˋguɨ nisíngꞌˉ i̱ dseaˋ rúiñꞌˋ caguiaangˉguɨ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Jo̱ eáamˊ iing˜ jnea˜ e lajɨɨmˋ ꞌnʉ́ꞌˋ tɨɨngˋnaꞌ fóꞌˋnaꞌ jmíiˊ e jaˋ cuíiˋnaꞌ jéengˊguɨ, dsʉꞌ lɨfaꞌ eáangˊguɨ iing˜ jnea˜ e tɨɨngˋnaꞌ fóꞌˋnaꞌ jaléꞌˋ júuˆ e íingꞌ˜naꞌ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, co̱ꞌ e jo̱baꞌ eáangˊguɨ niingˉ laco̱ꞌguɨ e fóꞌˋnaꞌ jmíiˊ e jaˋ ñíˆnaꞌ jéengˊguɨ. Jo̱ dsʉꞌ song seemˋbɨ dseaˋ i̱ nijméˉ júuˆ e˜ guǿngꞌˋ e fóꞌˋnaꞌ, jo̱ lajo̱baꞌ teáˋguɨ nisíngꞌˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ jaˋ eeˋ ta˜ nilɨꞌíingˆ quíiˉnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ e jnea˜ ngóoˊo niꞌeeˇe ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱ nifǿnꞌˆn ꞌnʉ́ꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ jmíiˊ e jaˋ ngángꞌˋnaꞌ. Jo̱ dsʉꞌ eáamˊ nilɨꞌíingˆ ta˜ quíiˉnaꞌ song nifɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e nɨcajmijnéengˋ Fidiéeˇ lafaꞌ mɨ˜ quɨɨˉ, o̱si e niꞌéeˆe ꞌnʉ́ꞌˋ jaléꞌˋ e tɨɨnˉ ngánꞌˋn, o̱si e nifɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jaléꞌˋ e júuˆ e íinꞌ˜n quiáꞌrˉ, o̱si lɨɨng˜ eeˋ niꞌéeˆe ꞌnʉ́ꞌˋ é.
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ cajo̱ có̱o̱ꞌ˜ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ lúuˊ e bóꞌˋ dseaˋ o̱si e jiʉ́ʉrˉ é, co̱ꞌ song jaˋ røøˋ bóꞌrˋ o̱si jiʉ́ʉrˉ laco̱o̱ˋ laco̱o̱ˋ, jo̱baꞌ jaˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ e nilɨcuíiˋ dseaˋ e˜ e bóꞌrˋ do.
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 Jo̱guɨ faꞌ co̱o̱ˋ jee˜ ꞌniiˋ, co̱ꞌ song jaˋ røøˋ nijiʉ́ʉˉ dseaˋ lúuˊ trompéꞌˆ e laco̱ꞌ nicuǿˉ li˜ e ninángˋ e ꞌniiˋ do, jo̱baꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ nilɨlíꞌrˆ e nɨꞌnéˉ guiéngˉ guiʉ́ˉ yaaiñ˜ e quiáꞌˉ ninángˋ e ꞌniiˋ do.
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱, co̱ꞌ song jaˋ fóꞌˋnaꞌ júuˆ e laco̱ꞌ ningángꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱baꞌ ¿jial ningáiñꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e fóꞌˋnaꞌ do? ¡Co̱ꞌ mɨ˜ jmooˋnaꞌ lajo̱, jo̱baꞌ lafaꞌ fóꞌˋnaꞌ fɨˊ guiáꞌˆ güíˋ!
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 Jo̱ dseángꞌˉ e jábꞌˉ e jmiguiʉbˊ jmíiˊ féꞌˋ dseaˋ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ, lɨfaꞌ laco̱o̱ˋ jmíiˊ e féꞌˋ dseaˋ seabˋ lɨɨng˜ uiing˜ quiáꞌˉ.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 Jo̱guɨ song jnea˜ jaˋ ñiiˉ e˜ guǿngꞌˋ e júuˆ e sɨ́ꞌˋ dseaˋ jnea˜, jo̱baꞌ jnea˜ lɨ́ɨnˊn lafaꞌ jaangˋ dseaˋ i̱ jáaˊ fɨˊ lɨ˜ huí̱i̱bˉ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ féngꞌˊ jnea˜ do, co̱ꞌ jaˋ ngánꞌˋn jmíiˊ quiáꞌrˉ, jo̱guɨ lajo̱bɨ lɨ́ɨngˊ jnea˜ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ íˋ cajo̱, co̱ꞌ jaˋ ngáiñꞌˋ jmíiˊ quiéˉe.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 Jo̱ co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ jmooˋnaꞌ quijí̱ˉ e ooˉnaꞌ jaléꞌˋ e cuøˊ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ jmɨꞌúungˋnaꞌ e niñíingˋnaꞌ lalíingˋ jaléꞌˋ e nilɨꞌíingˆ ta˜ quiáꞌˉ e laco̱ꞌ teáˋguɨ nisíngꞌˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ cangɨ́ɨngˋ e féꞌrˋ jmíiˊ e jaˋ ñirˊ jéengˊguɨ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ mɨ́ꞌrˉ Fidiéeˇ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do quiáꞌrˉ e laco̱ꞌ nisɨ́ꞌrˋ dseaˋ rúiñꞌˋ e˜ guǿngꞌˋ e júuˆ e féꞌrˋ do.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Co̱ꞌ song jnea˜ fǿnꞌˉn Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ jmíiˊ e jaˋ ñiiˉ jéengˊguɨ, jo̱ dsʉꞌ jmóoˋo lajo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jmɨguíˋ quiéˉbaa, lɨfaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ ꞌñiáꞌˋbaa ja̱a̱ˉ e jaˋ eeˋ ngánꞌˋn lají̱i̱ꞌ˜ e fáꞌˉa do.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ mɨ˜ fǿnꞌˉn Fidiéeˇ, ꞌnéˉ jméeˋe lajo̱ có̱o̱ꞌ˜ jmɨguíˋ quiéˉbaa, jo̱guɨ dsʉꞌ ꞌnéˉ ngámꞌˋbaa cajo̱ lají̱i̱ꞌ˜ e fáꞌˉa do. Jo̱guɨ mɨ˜ øøˉ e jmifénꞌˊn Fidiéeˇ, ꞌnéˉ øøˉ có̱o̱ꞌ˜ jmɨguíˋ quiéˉbaa, jo̱guɨ dsʉꞌ ꞌnéˉ ngámꞌˋbaa lají̱i̱ꞌ˜ e øøˉ do cajo̱.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Dsʉco̱ꞌ song ꞌnʉˋ jmifénꞌˊ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ lají̱i̱ꞌ˜ jmɨguíˋ quíiꞌˉ, jo̱ dsʉꞌ lajeeˇ jo̱ ninúˉ jaangˋguɨ dseaˋ i̱ jaˋ mɨˊ ngángꞌˋ e júuˆ e fóꞌˋ do, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ jaˋ cuǿøngˋ nisɨ́ꞌrˋ Fidiéeˇ e lajo̱b nilíˋ, dsʉco̱ꞌ jaˋ ngáiñꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e júuˆ e fóꞌˋ do.
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Jo̱ jangámˉ, eáamˊ jloꞌˆ e júuˆ guiꞌmáangꞌˇ e cuøꞌˊ Fidiéeˇ do, jo̱ dsʉꞌ song jaˋguɨ ngángꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ núuˋ do, jo̱baꞌ jaˋ e jmɨcó̱o̱ꞌ˜ quiáꞌrˉ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ faꞌ e nidsicuángˋguɨ quiáꞌrˉ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 Jo̱ cuǿøˉø guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ, dsʉco̱ꞌ eáangˊguɨ tɨɨnˉ fáꞌˆa jmíiˊ e jaˋ ñiiˉ jéengˊguɨ laco̱ꞌguɨ lajaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Jo̱ dsʉꞌ lacaangˋ jee˜ lɨ˜ seángꞌˊ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, eáangˊguɨ iin˜n fǿnꞌˆnre có̱o̱ꞌ˜ tú̱ˉ ꞌnɨˊ mɨ́ꞌˆ júuˆ e laco̱ꞌ ngáiñꞌˋ e lafaꞌ e nifǿnꞌˆnre có̱o̱ꞌ˜ jmiguiʉˊ júuˆ có̱o̱ꞌ˜ jmíiˊ e dseángꞌˉ jaˋ ngáiñꞌˋ.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, e jaˋ ɨ́ˆ áaˊnaꞌ laco̱ꞌguɨ ɨˊ dsíiˊ jaangˋ jiuung˜, co̱ꞌ ꞌnéˉ lɨ́ɨngˊnaꞌ lafaꞌ jaangˋ jiuung˜ có̱o̱ꞌ˜ lajaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ, jo̱ dsʉꞌ la ɨˊ dsíiˊ jaangˋ dseaˋ féngꞌˊ ꞌnéˉ ɨ́ˆ áaˊnaꞌ.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 Jo̱ lalab féꞌˋ Fidiéeˇ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ: “Nifǿnꞌˆn jaléngꞌˋ dseaˋ Israel có̱o̱ꞌ˜ jmíiˊ e jaˋ ngáiñꞌˋ jo̱guɨ nisɨ́ɨnˆn dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel e laco̱ꞌ niguiarˊ júuˆ quiéˉe jee˜ jaléngꞌˋ írˋ, jo̱ dsʉꞌ jaˋ jáꞌˉ nilíimˋbɨr jnea˜.” Jo̱ lanab jí̱i̱ꞌ˜ féꞌˋ Fíiˋnaaꞌ Fidiéeˇ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ.
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ mɨ˜ féꞌˋ dseaˋ jmíiˊ e jaˋ ñirˊ jéengˊguɨ, e jo̱ cuøˊ co̱o̱ˋ li˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱ o̱ꞌ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ féꞌˋ dseaˋ jaléꞌˋ júuˆ e íñꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, e jo̱ cuøˊ co̱o̱ˋ li˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱ o̱ꞌ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ lajo̱.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 Dsʉco̱ꞌ faco̱ꞌ lajeeˇ e sɨseángꞌˊ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, e jmiféngꞌˊnaꞌ Fidiéeˇ, jo̱ teáangꞌ˜naꞌ fóꞌˋnaꞌ jmíiˊ e jaˋ ñíˆnaꞌ jéengˊguɨ, jo̱ lajeeˇ jo̱ niꞌíˋ fɨˊ jo̱ jaangˋ dseaˋ i̱ jaˋ mɨˊ ñiˊ e˜guɨ e fóꞌˋnaꞌ do, o̱si jaangˋ i̱ jaˋ mɨˊ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ é, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ niꞌɨ́ˉ dsíirˊ e jaˋ røøˋ líꞌˆbaꞌ.
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Jo̱guɨ song lajɨɨmˋ ꞌnʉ́ꞌˋ fóꞌˋnaꞌ jaléꞌˋ júuˆ e nɨcaꞌíingꞌ˜naꞌ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jo̱ lajeeˇ jo̱ niꞌíˋ jaangˋ dseaˋ i̱ jaˋ mɨˊ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ o̱si jaangˋ i̱ jaˋ mɨˊ ñiˊ e˜guɨ e fóꞌˋnaꞌ do, jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ ninúˉ i̱ dseaˋ do e júuˆ jo̱, jo̱baꞌ dsifɨˊ lajo̱b niꞌɨ́ˉ dsíirˊ e røømˋbre dseeˉ, jo̱guɨ ꞌñiaꞌˊbre niꞌɨ́ˉ dsíirˊ jial lɨ́ɨiñˊ mɨ˜ ninúrˉ lají̱i̱ꞌ˜ e fóꞌˋnaꞌ do.
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 Jo̱ mɨ˜ ninúrˉ jaléꞌˋ e júuˆ do, jo̱guɨbaꞌ nilɨlíꞌrˆ guiʉ́ˉ jial dseángꞌˉ lɨ́ɨiñˊ, jo̱ jo̱b mɨ˜ nisíꞌrˋ uǿˉ jnir˜ e nijmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ, jo̱ jo̱guɨbaꞌ nijáꞌˉ líiñˋ e dseángꞌˉ lajamꞌˆbaꞌ seengˋ Fidiéeˇ jee˜ lajaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e júuˆ la, e mɨ˜ seángꞌˊnaꞌ e jmiféngꞌˊnaꞌ Fidiéeˇ, i̱ lɨɨng˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cuǿøngˋ líˋ ǿˆnaꞌ e jmiféngꞌˊnaꞌ Fidiéeˇ, jo̱guɨ i̱ lɨɨng˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cuǿøngˋ líˋ éꞌˆnaꞌ dseaˋ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do, jo̱guɨ i̱ lɨɨng˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cuǿøngˋ líˋ foꞌˆnaꞌ jaléꞌˋ e nɨcaꞌeˊ Fidiéeˇ lafaꞌ mɨ˜ quɨˋnaꞌ, jo̱guɨ i̱ lɨɨng˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cuǿøngˋ líˋ foꞌˆnaꞌ jmíiˊ e jaˋ ñíˆnaꞌ jéengˊguɨ, jo̱guɨ i̱ lɨɨng˜guɨ ꞌnʉ́ꞌˋ cuǿøngˋ líˋ foꞌˆnaꞌ e˜ guǿngꞌˋ e jmíiˊ do. Jo̱ dsʉꞌ lajaléꞌˋ e jo̱ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ e laco̱ꞌ nidsicuángˋguɨ quíiˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 Jo̱ mɨ˜ féꞌˋ dseaˋ jmíiˊ e jaˋ ñirˊ jéengˊguɨ, cuǿømˋ líˋ féꞌˋ gángˉ dseaˋ o̱si gaangˋ dseaˋ e jmíiˊ do, jo̱ dsʉꞌ lɨfaꞌ ꞌnéˉ e táꞌˉ jámˋ nijméˉ lajo̱; jo̱guɨ cajo̱ i̱ lɨɨng˜ ꞌnʉ́ꞌˋ ꞌnéˉ jméeˆbaꞌ júuˆ e˜ guǿngꞌˋ e jmíiˊ do.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 Jo̱ song jaˋ seengˋ dseaˋ i̱ nijméˉ júuˆ e˜ guǿngꞌˋ e jmíiˊ do, jo̱baꞌ guiʉ́ˉguɨ quíiˉnaꞌ e jaˋ nifoꞌˆbaꞌ e jmíiˊ e jaˋ ñíˆnaꞌ jéengˊguɨ do fɨˊ lɨ˜ seángꞌˊ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱ lɨ́ꞌˆ féengꞌ˜naꞌ Fidiéeˇ la tɨɨngˋnaꞌ yaang˜naꞌ e jaˋ núuˋ dseaˋ jiéngꞌˋ.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Jo̱ lajo̱b cajo̱, song seengˋ dseaˋ i̱ féꞌˋ jaléꞌˋ júuˆ e íñꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ güɨféꞌˋbre gáiñˉ o̱si gaaiñˋ é, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ núuˋ jaléꞌˋ e júuˆ jo̱, güɨꞌɨ́bˉ dsíirˊ cuaiñ˜ quiáꞌˉ e júuˆ jo̱.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 Jo̱guɨ song Fidiéeˇ lɨɨng˜ eeˋ caꞌeꞌrˊ jaangˋguɨ dseaˋ lafaꞌ mɨ˜ quɨiñꞌˊ lajeeˇ e féꞌˋbɨ i̱ dseaˋ i̱ caꞌíngꞌˋ e júuˆ do, jo̱baꞌ guiʉ́ˉguɨ e niquiúmꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ féꞌˋ e júuˆ e caꞌíñꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Jo̱ lajo̱baꞌ lajaangˋ lajaangˋ i̱ dseaˋ i̱ féꞌˋ júuˆ e íñꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ ꞌnéˉ jémˉbre e nitɨ́iñˉ cuaiñ˜ quiáꞌrˉ, jo̱ lajo̱baꞌ lajɨɨmˋ dseaˋ ninúrˉ e júuˆ jo̱ e laco̱ꞌ nilɨñirˊ jo̱guɨ e nicuǿꞌˉguɨ bíˋ yaaiñ˜.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Co̱ꞌ i̱ dseaˋ i̱ féꞌˋ jaléꞌˋ júuˆ e íñꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ ꞌnéˉ quɨ́ɨꞌ˜bre jmɨɨ˜ e nijéiñˉ cartɨˊ nitɨ́iñˉ e niféꞌrˋ.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Jo̱ lajo̱b ꞌnéˉ, co̱ꞌ Fidiéebˇ dseaˋ cuørˊ e seengˋ dseaˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ, jo̱ dsʉꞌ jaˋ iiñ˜ e eáangˊ taꞌˊ dseaˋ mɨ́ɨꞌ˜ e jí̱i̱ꞌ˜ jaˋ ñiˊ dseaˋ jnang˜ i̱ féꞌˋ.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 e jaléngꞌˋ dseamɨ́ˋ jaˋ cuǿøngˋ féꞌrˋ fɨˊ quiniˇ dseaˋ mɨ˜ tɨˊ íꞌˋ e seángꞌˊ dseaˋ e jmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ, dsʉco̱ꞌ jaˋ catɨ́ɨngˉ faꞌ e nijmérˉ lajo̱. Co̱ꞌ ꞌnéˉ jmɨꞌgórˋ dseañʉꞌˋ quiáꞌˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ féꞌˋ fɨˊ ni˜ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 Jo̱guɨ song jaangˋ dseamɨ́ˋ lɨɨng˜ eeˋ jaˋ cangáiñꞌˋ, jo̱baꞌ guiʉ́ˉguɨ e nijmɨngɨ́ꞌrˉ dseañʉꞌˋ quiáꞌrˉ fɨˊ ꞌnʉ́ʉˊ, dsʉco̱ꞌ jaˋ catɨ́ɨngˉ e jaangˋ dseamɨ́ˋ niféꞌrˋ fɨˊ quiniˇ dseaˋ lajeeˇ e sɨseángꞌˊ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e jmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 Jo̱guɨ té̱e̱ˊ áaˊnaꞌ e o̱ꞌ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ canaangˋ uiing˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, o̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱ dseaˋ i̱ nɨcaꞌíngꞌˋ e júuˆ jo̱.
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 Jo̱guɨ song i̱ lɨɨng˜ ꞌnʉ́ꞌˋ ɨˊ áaˊnaꞌ e cangɨ́ɨngˋnaꞌ e tɨɨngˋnaꞌ fóꞌˋnaꞌ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, o̱si ɨˊ áaˊnaꞌ e cangɨ́ɨngˋnaꞌ e tɨɨngˋnaꞌ e jiéꞌˋguɨ é e cuøˊ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ ta˜ óoˊnaꞌ e jaléꞌˋ e júuˆ e jmoꞌˊ jnea˜ la lɨ́ɨˊ júuˆ ta˜ huɨ̱́ꞌˋ quiáꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Jo̱guɨ song i̱ dseaˋ íˋ jaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨiñˋ e lɨ́ɨˊ lajo̱, jo̱baꞌ jaˋ ꞌnéˉ jáꞌˉ líingˋnaꞌ e lɨɨng˜ eeˋ cangɨ́ɨiñˋ e cuøˊ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jmɨꞌúungˋnaꞌ e niñíingˋnaꞌ e nifoꞌˆnaꞌ jaléꞌˋ júuˆ e íingꞌ˜naꞌ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱guɨ cajo̱ jaˋ jnɨɨng˜naꞌ quiáꞌˉ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ e niféꞌrˋ jmíiˊ e jaˋ ñirˊ jéengˊguɨ.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Jo̱ dsʉꞌ lajaléꞌˋ e jo̱ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ røøˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.