Tito 3
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs BKJ
1 Nin pahbʉt queét Jesúíhwãdih ma niíj bohénaá: “Ñíih baácdih moón maátadih jepahnit, tʉ́inidihjeh ñi chãjaá.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Bitadih yeejép doonádih naóhcan, míic jʉ̃ihcan, bitadih tʉ́i teo wáacnit ñi jʉmʉʉ́. ‘Weém nihat jéih beedáni caá’, ñi niíj jenah joicá bojoó”, ma niijí.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Jon jã́tih jwiítbʉt jenah joicánnit, yap yohnit, yeeatdih joinít, yeejép chãjatdih ñinahnit, jéih cádahcannit jwĩ jʉmʉp jĩ. Bitadih en jʉ̃ihnit, en ñinah íijnit, bita jwiítdih ĩ en jʉ̃ihñʉchah jwiítbʉt queétdih en jʉ̃ih jwʉ́ʉbanit jwĩ jʉm jwʉhʉp jĩ.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 — ausente —
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Jesucristo jwiítdih wʉn wʉ̃hnit, boo pʉd jʉ̃óhna, ã pʉ́ʉh laab béjechah, Dios Tʉ́ini Espíritudih ãt wahap tajĩ, ã wẽpatjĩh jwiítdih ã tʉ́i teo wáacat pínah niijná.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Pánih teo wáacnit, jwiítdih oina, “Caán tʉ́ini caá”, Dios ã niíj enat jíib, ãjeéh páantjeh jwĩ jʉmbipna caá. Pánihna, ãjeéh jwĩ jʉmat pínahdih jéihna, Jesucristo ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínahdih jwĩ wẽi pã́ina caá.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Páant wã niiját yoobópdih caá. Pánihna, caandíh cã́acwãdih ma wẽp bohénaá, Diosdih jepahnit, tʉ́ini ĩ chãjat pínah niijná. Wã daacát tʉ́ini, oboh jʉmni naáwát nihcah, nihat caandíh ĩ tʉ́i joyó naáh.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Pánih joinít, oboh ĩ jenah joyátjĩhjeh ĩ míic jʉ̃ihca bojo naáh. Ĩ nʉowã ĩ wʉ̃tnadih, Moisés ã wʉtatjidihbʉt míic wéhenit, ĩ míic jʉ̃ihñat dedé pínah nihcan caá. Páant ĩ míic jʉ̃ihñatdih ma joyáh bojoó.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Ded yeéb Jesúíhwãdih ã íijanachah enna, “Páant ma chãjca bojoó”, caandíh ma niijí. Chéne láajeh caandíh páant ma niíj naáwá. Tʉ́ttimah, ã jwʉ́ʉb yap yohochah enna, caandíh Jesúíhwã ĩ pej jʉmca bojo naáh.
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 Pánih íijani tʉ́ini bohéátdih yap yohna, yeejép chãjni ã jʉmna caá. Pánih yeejép chãjnit, caanjéh tigaá yeejép ã jʉmatdih bitadih ã jéihyanap.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Artemas ã bejíhichah, ñi pebhna wã wahbipna caá. Obohjeéhtih, caán ã jéih bejcah, Tíquicodih wã wahbipna caá. Pánihna, caanná ã jʉibínachah, meémboó ñahwat jwʉ́ʉb jʉ̃óhnit, Nicópolis tʉ́tchiboó weemdíh ma jwãááp. Caán tʉ́tchiboó mah noój láa wã jʉmíhna caá.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Zenas, ã́ih cã́acwã ĩ wʉtatdih jéihnidih, Apolosdihbʉt ma tʉ́i teo wáacá. Pánih teo wáacnit, Jesúíh doonádih naóh jibidih ĩ bejat pínah jã́tih, dedé ĩ náahatdih queétdih ma wʉ̃hʉʉ́.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Jwĩjeéh jʉmnit Jesúíhwã ded pah ĩ tʉ́i chãjat pínahdih ĩ jéihye naáh, yabhcanjeh, bitadih ĩ teo wáacat tʉ́ʉt niijná.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Nihat wãjeéh jʉmnit meemdíh ĩ tʉ́yat tʉ́ʉtna caá. Caanjĩ́h jʉmnit jwiítdih oinit Jesúíhwã ĩ tʉ́yʉ naáh. Dios yeebdíh bʉ́dí oinit, ã tʉ́i teo wáaca naáh.
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.