2 Timóteo 1
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NVT
1 Weém, Pablo, Jesucristoíh doonádih Dios ã naáwát tʉ́ʉtni jʉmna, nin nʉ́odih meém Timoteodih wã jwʉ́ʉb daác wahna caá. “Nihat Jesucristodih jepahnit wãjeéh ĩ tʉ́i jʉmbipna caá”, ã niijátjidih bitadih Dios weemdíh ã naóh bohéát tʉ́ʉtʉp jĩ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Timoteo, wã wʉ̃ʉ́h panihni ma jʉmʉchah, meemdíh bʉ́dí wã oina caá. Dios jwĩ íip, jwĩ Maáh Jesucristo biícdih meemdíh oinit, ĩ jĩ́gah en teo wáaca naáh, ma tʉ́i jʉmat pínah niijná.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Diosdih ʉʉ́bhna, yeó jáap, chei jʉmat pahbʉt meemdíh wã ʉʉ́bhna caá. Pánih ʉʉ́bhnit, “Timoteodih bʉ́dí ma teo wáacatdih tʉ́ina caá, Paá”, wãpĩ́ niijná caá. Caán Diosdih tigaá jwĩ nʉowã wẽinit, ĩpĩ́ jepahat pahjeh mʉntih, weembʉ́t caandíh wẽinit, wã jepahna caá. Pánih jepahnit, dedé yeejép chãjat peéh weemdíh ã wihcatdih wã jéihna caá.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Con láa meemdíh wã cádah bejechah, ma jʉñátjidih náhninit, majeéh jʉmnit, tʉ́i weñat tʉ́ʉt niijná, meemdíh wã jwʉ́ʉb eníhna caá.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Meém Jesúsdih ma tʉ́i jenah joyátdih wã náhnina caá. Ma éet Loida, ma íin Eunicebʉt Jesúsdih ĩt jwíih jepahap tajĩ. Pánihna, queétdih en yacnit, meembʉ́t caandíh ma tʉ́i jenah joiná caá.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Meemdíh wã teo jã́ha ʉʉ́bʉ́chah, Dios meemdíh ã wẽpatdih bʉ́dí ãt wʉ̃hʉp jĩ, ã wʉtat pah bitadih ma tʉ́i teo wáacat pínah niijná. Páant ã chãjatjidih náhninit, ʉ́ʉmcanjeh, ã wẽpatjĩh bitadih chah ma teo wáacá.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Dios jwiítdih Tʉ́ini Espíritudih ãt wʉ̃hʉp be, jwĩjeéh ã jʉmat pínah niijná. Pánih jwĩjeéh jʉmni Tʉ́ini Espíritu jwiítdih bʉ́dí ã teo wáacna caá, cã́acwã ded pah ĩ jenah joyátdih jwĩ ʉ́ʉmcat pínah niijná. Páant ã teo wáacachah, cã́acwãdih oinit, ã wẽpatjĩh queétdih jwĩ jéih teo wáacna caá. Caán Tʉ́ini Espíritujeh jwiítdih ã tʉ́i jenah joyát tʉ́ʉtna caá.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Pánihna, jwĩ maáíh doonádih bitadih naóhna, ma tíic jenah joicá bojoó. Weém ã́ih doonádih wã bohéát jíib nemat mʉʉ́boó wã jʉmʉchah, wã chéen ma jʉmatdihbʉt ma tíicca bojoó. Obohjeéhtih, tʉ́ini doonádih ma bohéát jíib meemdíhbʉt yeejép ã yapachah, “Ã tʉ́imi nacaá”, ma niijí. Páant ã yapachah, Dios meemdíh ã teo wáacbipna caá, caandíh ma cádahcat pínah niijná.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Jwiít iiguípna bejnit déejidih Diosjeh jwiítdih ãt tʉ́i ʉbʉp wʉt jĩ. Pánih tʉ́i ʉbnit, jwiítdih ãt ñíwip wʉt jĩ, ã́ihwã jʉmnit, jwĩ tʉ́i chãjat pínah niijná. Obohjeéhtih, jwĩ tʉ́i chãjat jíib ãt ñíocap wʉt jĩ. Nin baácdih ã chãjat pínah jã́tih ã jenah joyátji pah jwiítdih oina, ãt ñíwip wʉt jĩ. Pánih oina, jwiítdih tʉ́i ʉbni pínah Jesucristodih ã wah deyaat pínahdih ãt jenah joyóp wʉt jĩ.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Pánih jenah joiníji caandíh wah deyana, ã oyatdih jwiítdih ã tʉ́i jéihyana caá. Páant ã wah deyani Jesús jwiít ã́ihwãdih iiguípna jwĩ bejat déejidih ãt tʉ́i ʉbʉp wʉt jĩ. Caán Jesúsdih jepahna, páantjeh Diosjeéh jwĩ tʉ́i jʉmat pínah doonádih jwiítdih naáwádih ãt dei jʉ̃ʉ́wʉ́p wʉt jĩ.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Weemdíh ñíonit, Dios ã wahap jĩ, caán tʉ́ini doonádih wã naáwát pínah niijná.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Páant ã wʉtatdih wã jepahatji jíib bʉʉ nin nemat mʉʉ́boó jʉmnit, yeejép wã yapna caá. Obohjeéhtih, pánih yeejép yapna yʉhna, wã tíic jenah joicán caá. “Wã jepahni Jesús tʉ́i wẽpni jʉmna, ã́ih doonádih naáwát tʉ́ʉtnit, weemdíh ã tʉ́i teo wáacbipna caá. Páant ã teo wáacachah, pʉ́ʉ́ ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chahna, caandíh tʉ́i jenah joí cádahcan, páantjeh ã́ih doonádih wã naóhbipna caá”, wã niíj jenah joiná caá.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Meémboó Jesucristodih tʉ́i jenah joiná, caandíh oinit, meemdíh yoobópdih wã bohéátji pah ma chãj cádahca bojoó.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Jwĩjeéh jʉmni Tʉ́ini Espíritu ã teo wáacatjĩh Dios meemdíh ã naáwát tʉ́ʉtnidih yoobópdih ma bohénaá. Caandíh tʉ́i náhninit, mácah ma bohéca bojoó.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Nihat Asia baácdih moón Jesúíhwã weemdíh cádah tigaá ĩt chãjap. Pánih tigaá ĩ jwʉ́ʉb jígohcap. Ĩjeéh Figelo, Hermógenes wʉ̃t jʉmnitbʉt ĩ cádahatdih ma jéihna caá.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 — ausente —
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Éfeso tʉ́tchiboó jwĩ jʉmʉchah, weemdíh bʉ́dí ã teo wáacatjidihbʉt ma tʉ́i jéihna caá. Pánihna, jwĩ Maáh Jesúsdih bʉ́dí wã ʉʉ́bhna caá, nin baácboó jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhnit, caandíh bʉ́dí ã jĩ́gah en teo wáacat pínah niijná.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.