2 Timóteo 1
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs ARIB
1 Weém, Pablo, Jesucristoíh doonádih Dios ã naáwát tʉ́ʉtni jʉmna, nin nʉ́odih meém Timoteodih wã jwʉ́ʉb daác wahna caá. “Nihat Jesucristodih jepahnit wãjeéh ĩ tʉ́i jʉmbipna caá”, ã niijátjidih bitadih Dios weemdíh ã naóh bohéát tʉ́ʉtʉp jĩ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Timoteo, wã wʉ̃ʉ́h panihni ma jʉmʉchah, meemdíh bʉ́dí wã oina caá. Dios jwĩ íip, jwĩ Maáh Jesucristo biícdih meemdíh oinit, ĩ jĩ́gah en teo wáaca naáh, ma tʉ́i jʉmat pínah niijná.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Diosdih ʉʉ́bhna, yeó jáap, chei jʉmat pahbʉt meemdíh wã ʉʉ́bhna caá. Pánih ʉʉ́bhnit, “Timoteodih bʉ́dí ma teo wáacatdih tʉ́ina caá, Paá”, wãpĩ́ niijná caá. Caán Diosdih tigaá jwĩ nʉowã wẽinit, ĩpĩ́ jepahat pahjeh mʉntih, weembʉ́t caandíh wẽinit, wã jepahna caá. Pánih jepahnit, dedé yeejép chãjat peéh weemdíh ã wihcatdih wã jéihna caá.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Con láa meemdíh wã cádah bejechah, ma jʉñátjidih náhninit, majeéh jʉmnit, tʉ́i weñat tʉ́ʉt niijná, meemdíh wã jwʉ́ʉb eníhna caá.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Meém Jesúsdih ma tʉ́i jenah joyátdih wã náhnina caá. Ma éet Loida, ma íin Eunicebʉt Jesúsdih ĩt jwíih jepahap tajĩ. Pánihna, queétdih en yacnit, meembʉ́t caandíh ma tʉ́i jenah joiná caá.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Meemdíh wã teo jã́ha ʉʉ́bʉ́chah, Dios meemdíh ã wẽpatdih bʉ́dí ãt wʉ̃hʉp jĩ, ã wʉtat pah bitadih ma tʉ́i teo wáacat pínah niijná. Páant ã chãjatjidih náhninit, ʉ́ʉmcanjeh, ã wẽpatjĩh bitadih chah ma teo wáacá.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Dios jwiítdih Tʉ́ini Espíritudih ãt wʉ̃hʉp be, jwĩjeéh ã jʉmat pínah niijná. Pánih jwĩjeéh jʉmni Tʉ́ini Espíritu jwiítdih bʉ́dí ã teo wáacna caá, cã́acwã ded pah ĩ jenah joyátdih jwĩ ʉ́ʉmcat pínah niijná. Páant ã teo wáacachah, cã́acwãdih oinit, ã wẽpatjĩh queétdih jwĩ jéih teo wáacna caá. Caán Tʉ́ini Espíritujeh jwiítdih ã tʉ́i jenah joyát tʉ́ʉtna caá.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Pánihna, jwĩ maáíh doonádih bitadih naóhna, ma tíic jenah joicá bojoó. Weém ã́ih doonádih wã bohéát jíib nemat mʉʉ́boó wã jʉmʉchah, wã chéen ma jʉmatdihbʉt ma tíicca bojoó. Obohjeéhtih, tʉ́ini doonádih ma bohéát jíib meemdíhbʉt yeejép ã yapachah, “Ã tʉ́imi nacaá”, ma niijí. Páant ã yapachah, Dios meemdíh ã teo wáacbipna caá, caandíh ma cádahcat pínah niijná.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Jwiít iiguípna bejnit déejidih Diosjeh jwiítdih ãt tʉ́i ʉbʉp wʉt jĩ. Pánih tʉ́i ʉbnit, jwiítdih ãt ñíwip wʉt jĩ, ã́ihwã jʉmnit, jwĩ tʉ́i chãjat pínah niijná. Obohjeéhtih, jwĩ tʉ́i chãjat jíib ãt ñíocap wʉt jĩ. Nin baácdih ã chãjat pínah jã́tih ã jenah joyátji pah jwiítdih oina, ãt ñíwip wʉt jĩ. Pánih oina, jwiítdih tʉ́i ʉbni pínah Jesucristodih ã wah deyaat pínahdih ãt jenah joyóp wʉt jĩ.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Pánih jenah joiníji caandíh wah deyana, ã oyatdih jwiítdih ã tʉ́i jéihyana caá. Páant ã wah deyani Jesús jwiít ã́ihwãdih iiguípna jwĩ bejat déejidih ãt tʉ́i ʉbʉp wʉt jĩ. Caán Jesúsdih jepahna, páantjeh Diosjeéh jwĩ tʉ́i jʉmat pínah doonádih jwiítdih naáwádih ãt dei jʉ̃ʉ́wʉ́p wʉt jĩ.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Weemdíh ñíonit, Dios ã wahap jĩ, caán tʉ́ini doonádih wã naáwát pínah niijná.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Páant ã wʉtatdih wã jepahatji jíib bʉʉ nin nemat mʉʉ́boó jʉmnit, yeejép wã yapna caá. Obohjeéhtih, pánih yeejép yapna yʉhna, wã tíic jenah joicán caá. “Wã jepahni Jesús tʉ́i wẽpni jʉmna, ã́ih doonádih naáwát tʉ́ʉtnit, weemdíh ã tʉ́i teo wáacbipna caá. Páant ã teo wáacachah, pʉ́ʉ́ ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chahna, caandíh tʉ́i jenah joí cádahcan, páantjeh ã́ih doonádih wã naóhbipna caá”, wã niíj jenah joiná caá.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Meémboó Jesucristodih tʉ́i jenah joiná, caandíh oinit, meemdíh yoobópdih wã bohéátji pah ma chãj cádahca bojoó.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Jwĩjeéh jʉmni Tʉ́ini Espíritu ã teo wáacatjĩh Dios meemdíh ã naáwát tʉ́ʉtnidih yoobópdih ma bohénaá. Caandíh tʉ́i náhninit, mácah ma bohéca bojoó.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Nihat Asia baácdih moón Jesúíhwã weemdíh cádah tigaá ĩt chãjap. Pánih tigaá ĩ jwʉ́ʉb jígohcap. Ĩjeéh Figelo, Hermógenes wʉ̃t jʉmnitbʉt ĩ cádahatdih ma jéihna caá.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 — ausente —
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Éfeso tʉ́tchiboó jwĩ jʉmʉchah, weemdíh bʉ́dí ã teo wáacatjidihbʉt ma tʉ́i jéihna caá. Pánihna, jwĩ Maáh Jesúsdih bʉ́dí wã ʉʉ́bhna caá, nin baácboó jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhnit, caandíh bʉ́dí ã jĩ́gah en teo wáacat pínah niijná.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.