2 João 1

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Weém Juan, Jesúíhwãdih waóhni, meém Dios ã ñíonihdih ma weh panihnitdihbʉt wã daác wahna caá. Yoobópdih yeebdíh wã oina caá. Weém biícjeh pohba nihcan, nihat tʉ́ini doonádih jéihnitbʉt yeebdíh ĩ oina caá.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Jwiít nihat caán tʉ́ini doonádih jepahnit jʉmna, caandíh jwĩ tʉ́i jenah joí cádahcan niít. Pánih jʉmna, yeebdíh bʉ́dí jwĩ oina caá.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Dios jwĩ íip, Jesucristo ã wʉ̃ʉ́hbʉt bʉ́dí oinit, yeebdíh ĩ jĩ́gah en teo wáaca naáh, ñi tʉ́i jʉmat pínah niijná.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Jwĩ íip jwiít nihatdih ã wʉtat pah, Jesús ã bohéátdih biquína ma weh panihnit ĩ tʉ́i jepahat doonádih joinít, bʉ́dí wã wẽina caá.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Némá, bʉʉ meemdíh wã naáwát jáap wʉtat nihcan caá. Jesúsdih jwíih jepahnit jwĩ jʉmʉchah, nin pah jwiítdih ã niíj wʉtʉp jĩ. “Ñi míic oyoó”, ã niijíp jĩ. Pánihna, jwĩjeéh jʉmnitdih jwĩ oyat dée caá.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Diosdih yoobópdih oinit, ã wʉtat pah jwĩ tʉ́i chãjbipna caá. Pánihna, jwíih jepahnit ñi joyátji pah bʉʉbʉt nin pah yeebdíh wã wʉtna caá: Bitadih oinit, ñi tʉ́i teo wáacá.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Páant niijná, nin pahbʉt yeebdíh wã naóhna caá: “Jesucristo nin baácboó ã cã́ac jʉmat dooná yoobópdih nihcan caá”, niijnít, dawá ĩ yee bohéna caá. Det páant yee bohénit Yeeni Yoobát, Cristodih En Jʉ̃ihni pah ĩ jʉmna caá.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 ¡Queétdih ñi tʉ́i chãja chaáh! Cristodih ñi teo wʉ̃hat jíib ñi bʉʉdcát pínah niijná, ĩ yee bohéátdih ñi jepahca bojoó. Yeéb yoobópdih Jesúsdih ñi pée cádahcatdih ennit, Dios yeebdíh chah tʉ́ini ã chãjbipna caá.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Det Cristoíh bohéátdih cádahnit, “Wã jenah joyát caá chah ã tʉ́yʉp”, niíj jenah joinít, jwĩ íipíhwã nihcan caá. Obohjeéhtih, det caandíh cádahcannit, Dios jwĩ íipjĩh, ã wʉ̃ʉ́hjĩhbʉt tʉ́i biícdih ĩ jʉmna caá.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Pánihna, “Cristoíh naáwátdihjeh caá wã bohénap”, niijná yʉhna, mácah bohéátdih naóhni ñi pebhna ã jʉibínachah, caandíh wẽi jwãáhcanjeh, ñíih mʉʉdíh ñi waadát tʉ́ʉtca bojoó.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Páant mácah bohéátdih naóhna, Cristoíh bohéátdih náahcan, yeejép chãjni caá. Pánihna, caandíh wẽi jwãáhniboó yeejép chãjnidih teo wáacna caá ã chãjap. Páant ñi chãjca bojoó.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Yeebdíh chah naáwíhna yʉhna, caandíh wã daáquíhcan caá. Obohjeéhtih, yeéb biícdih míic wéheat tʉ́ʉt niijná, yeebdíh enedih wã bejíhna caá. Pánih míic wéhenit, jwiít nihat biícdih jwĩ tʉ́i wẽibipna caá.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Ninjĩh bóli, ma jwan panihnih, Dios ã ñíonih, mi weh meemdíh ĩ tʉ́yat tʉ́ʉtna caá.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.