1 Tessalonicenses 3

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Jesúsdih ñi jepahatji jíib bita yeebdíh yeejép ĩ chãjachah yʉhna, Diosdih ñi cádahcat pínah niijná, yeebdíh wã bohéát tʉ́ʉtʉp jĩ. “Jesucristodih jwĩ jepahachah, jwĩ tʉ́ʉt nʉʉmátdih íijnit, ã́ihwã nihcannitboó jwiítdih yeejép ĩ chãjbipna caá”, jwĩ niíj jéihna caá.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Ñijeéh jʉmna, páant jwĩ yapat pínahdih dawá láa yeebdíh jwĩ naáwáp jĩ. Bʉʉ jwĩ naáwátji pah ã yapatdih ñi jéihna caá.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Pánihna, ded pah ñi jʉmatdih bʉ́dí jéihíhna, Timoteodih wã wahap jĩ. “Nemépwã ĩ maáh queétdih ã yee naáwáchah, ¿queétboó caandíh yehna ĩ niijná niít? Yehna ĩ niijcáh, nihat conboó jwĩ bohéát bʉ́dí jwĩ tewatji bʉʉdní ã jʉmbipna caá”, wã niíj jenah joyóp jĩ.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Bʉʉ Timoteo, ñi pebhboó jʉibíniji, ã jwʉ́ʉb jʉyʉ́p jĩ. Jwʉ́ʉb jʉinít, “Nihat Tesalónica tʉ́tchidih moón meemdíh bʉ́dí ĩ tʉ́yat tʉ́ʉtʉp be. Queét Dios naáwátdih tʉ́i joiná beé ĩ chãjap be. Tʉ́i joinít, Diosdih bʉ́dí oinit, ĩ míic tʉ́i oina beé. Yeebdíh náhninit, bʉ́dí wẽinit, yeebdíh ĩ bidna beé. Yeéb queétdih bidnit, bʉ́dí enedih ñi bejíhat pah mʉntih, queétbʉt yeebdíh ĩ bidna caá”, weemdíh ã niíj naáwáp jĩ.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Páant ã niíj naáwáchah, yeebdíh jwĩ náhni dahwaat ã yayáh bejep jĩ. Yeéb Dios naáwátdih jepahnit, ñi tʉ́i jʉmat doonádih joinít, bita jwiítdih yeejép ĩ chãjachah yʉhna, bʉ́dí jwĩ wẽina caá.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Yeéb jwĩ Maáh Jesúsdih ñi tʉ́i péenachah, jwĩ́ih caolih bʉ́dí ã wẽina caá.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Pánihna, “Paá, ma teo wáacatjĩh queét Jesúsdih ĩ tʉ́i péeatdih jéihna, bʉ́dí wã wẽina caá. Páant weemdíh ma weñaat ã tʉ́ina caá”, Diosdih wã niijná caá.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Pánih wẽinit, yeó jáap, cheibʉt Diosdih bʉ́dí jwĩ ʉʉ́bhna caá, yeebdíh enat tʉ́ʉtna, jwiítdih ã wahat pínah niijná. Yeéb Jesúíhwã ded pah ñi tʉ́i chãjat pínahdih beh joyát yeebdíh páantjeh ã jʉdhdʉchah, ñi pebhna jwʉ́ʉb bohénadih jwĩ bejíhna caá.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Yeebdíh jwʉ́ʉb enedih jwĩ bejat pínah niijná, Satanás ã jãhat panihatdih ĩ yohat pínahdih jwĩ íip Diosdih, jwĩ Maáh Jesucristodihbʉt bʉ́dí jwĩ ʉʉ́bhna caá.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Pánih ʉʉ́bhna, jwĩ Maáh yeebdíh ã teo wáacat pínahdih jwĩ ʉʉ́bhna caá, chah míic oinit, nihatdihbʉt ñi oyat pínah niijná. Pánihna, yeebdíh bʉ́dí jwĩ oyat pah mʉntih, yeebbʉ́t biíc yoobó ñi oyat pínahdih wã náah yacna caá.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 “Paá, queétdih ma tʉ́i teo wáacá, ma weñat pínahdihjeh ĩ chãjat pínah niijná”, jwĩ niíj ʉʉ́bhna caá. Páant ã teo wáacachah, jwĩ Maáh Jesucristo nihat ã́ihwãjeéh jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhnit, Jesús jwĩ íip Diosdih nin pah ã niíj naóhbipna caá: “Queét tʉ́init ĩ jʉmʉchah, queétdih dedé peéh chãjat pínah ã wihcan caá”, ã niijbípna caá.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.