Êxodo 11
Apanlli Kuku (CBUNT) vs ARIB
1 Ashiriya, yusursha Taarashipan Móysisee tsiyatku tárangiya; Ashiri na nimunurisha wanichima Ijiptoshchee kuraka tiptsireetsimtamta. Sheeru, nimunuri Ijiptoshchee wanimaam kasachima. Ashiri nee waneeshee pakchusin, kurak waantari siyaa, Izuuru tashitungachintssa; Zurampatarisha shtungangtsa nuwash tsapuni. Yusur kanapintspa, kurak siyaa táchiya, Taarashipan tárangiya.
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois ele vos deixará ir daqui; e, deixando vos ir a todos, com efeito vos expulsará daqui.
2 Ashiriya, na shiysha Israelchichee kamaningcha kamuzawaatsi misha kizawaatstamta; Yuwash naamaam waritakchis, ndatuma naachus, ashiri ichinguru Ijiptoshchee maachiri mashangtsa. Kamuzawaa misha kizawaatstam maachiritaa masheerus yángtsa. Ijiptoshchee yuwapa washunand taakis anoowaatsi maacheetsi oroopat tinamaatsi, misha kurikpat tinamawaatstamta mashangtsa; sheerus yángtsa, Israelchichee tángcha, Taarashipan Móysisee tárangiya.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.
3 Ashiri yuwapur naamaam waritakchusin, anush mashkusin, Apanll waana wanasir Ijiptoshchee tuchinarangiya, Israelchicheetsi wanasir chinamaama. Minsha, kurak wasundurur Móysisee kapung punirusin, wanasirsha chinaranganaya. Móysisee kuk Ijiptoshuch tputsi payuranganaya.
3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios. Além disso o varão Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Ashiri yusursha Móysis kurakap naateeru, tsiyatku tárangiya, Taarashipani shiyaa ateeja, Ashiri na ini psaana schirus nuwsha sundaruri Ijiptoshchis tputs pang' ichingurush pshtuchiya.
4 Depois disse Moisés a Faraó: Assim diz o Senhor: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 Sheeru, iparis iwachiztamawa pachachiya. Ashiri iparis ichinguru iwachiztamaw tsipachinlliniya. Shiy, parawaa, shiyamari Ijiptoshuchee kasiru taaksha, ashtaa iparish iwachiztam tsipachiya. Mishat, tputstam muchchur, yuw tirikoo tumpani ksutku antam wip iwachiztamaw tsipachinlliniya. Mishat, chinuztam wakar wip iwachiztamaw an ichinguru tsipachtamanaya, átcha Taarashipani shiyaatsi.
5 e todos os primogênitos na terra do Egito morrerão, desde o primogênito de Faraó, que se assenta sobre o seu trono, até o primogênito da serva que está detrás da mó, e todos os primogênitos dos animais.
6 Ashiri ichingurusin Ijiptoshuch tputs wipangaz kapung mang' mantsaksin tanuchinlliniya. Sirútama nduntaa ashiru kiyung kachiytarus, itaru natsha in kizpur kiyung kachiyatssa, átcha Taarashipani shiyaatsi, Móysis kurakaa kamanku tárangiya.
6 Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.
7 Itaru, Israelchichsha wip nda minumtiyam iwachiztam tsipachinlliniya. Mishat, Israelchich chinutam iwachiztam nduntam tsipachinlliniya. Mishat, Israelchich watumziri nda tanuksin, awu awu táchazinllinaja ndambaree. Israelchichsha tputs zaputuru mapiyrsin taachinllinaya, átcha Taarashipani shiyaatsi, parawaa, Móysis tárangiya. Ashiriya, Móysis tárangitamta parawaatsi; Anumand siysa Taarashipaneetsi yasatssa. Itaru, iyaatssha Israelchicheetsini Taarashipan kis napkiya. Itaru, siyaatssha Ijiptoshcheetsis nda kis napkiya, Móysis tárangiya.
7 Mas contra os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o Senhor faz distinção entre os egípcios e os filhos de Israel.
8 Ashiri ichingurusin shiy tputsirish wip tsiparangana anin, siyashuch tputs nuwash kuseersin, minsha sundaritamtish kuseersin, nuwaa tutunlltayarusin; ashiri natunaa saani arap naangsints, ichingurus ashpartis kachingayarus naangtsa, shiyashuch nuwaa táchinllinaya. Ashiriya, siysa saana naangsints, nuwaa sundarish tákchus, ashiri iysha kachingayaruni naachinipa, Móysis kurakaa tárangiya. Ashiri Móysisi kapung tsiyantayaru, kurakush pang' shitungeeru naatarangiya.
8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas. Depois disso eu sairei. E Moisés saiu da presença de Faraó ardendo em ira.
9 Itaru, Taarashipani Móysisee tárangiya; Ashiri kurak shiyaa kukish payucheeja, ndambaree. Itaru ashkitaa, nuw wizpuree aranginasha yámandachima Ijiptoshchee tputsi, Taarashipani Móysisee tárangiya.
9 Pois o Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Ashiri Móysis Aaronpa ipuneerandsin, kurakap pang' naat naat ashirangtaatssin, Taarashipanee kuk kaman kaman ashirangtaatssin, kizpur napuxtashimashee yámandarangitaatssin, itaru ashiritaa, kurak urutari izuuru Israelchichee pachindarangiya. Itaru, watam uru Taarashipani waana parawush mangu xarashshee wayaranguwa, ashirucha, anumand kurak izuuru pachindarangiya Israelchicheetsi zanganimaama.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.