Amós 3

Apanlli Kuku (CBUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ashiri na Israelchichis, yuwis Apanll siyaa Ijiptop tsap tashitungarangu anis mazinantsa.
1 Ouçam esta palavra que o SENHOR falou contra vocês, ó israelitas; contra toda esta família que tirei do Egito:
2 Apanll siyaa Israelchicheetsis átcha.
2 "Escolhi apenas vocês de todas as famílias da terra; por isso eu os castigarei por causa de todas as suas maldades".
3 Itaru, siy nuwapa nda kis ipunaksa.
3 Duas pessoas andarão juntas se não tiverem de acordo?
4 Mishat, napa: tumuz manginash puu átar ashtaru, an wazamari pachindku,
4 O leão ruge na floresta se não apanhou presa alguma? O leão novo ruge em sua toca se nada caçou?
5 Tsiripichsha purangataranllu, ¿antaati mangutari tsapush pantsatareeja? nda.
5 Cai o pássaro num laço se não há nenhuma armadilha? Será que a armadilha do laço se desarma se nada foi apanhado?
6 Tsangampansha tputs wakarash pup puu táyachu, tputssha anoo mazinakchusin,
6 Quando a trombeta toca na cidade, o povo não treme? Ocorre alguma desgraça na cidade, sem que o SENHOR a tenha mandado?
7 Itaru, Apanll siyaa ateeja.
7 Certamente o SENHOR Soberano não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas.
8 ¿Chakaja yuwaa tumuz puu átaru, anoo nda punima yasaru taayach?
8 O leão rugiu, quem não temerá? O SENHOR Soberano falou, quem não profetizará?
9 Ashiriya, Apanll siyaa Samariyashcheetsis ateeja. Mazinangtsa. Asdodshuchis yuwis kurakash pang' taakis anis, misha Ijiptoshchis pangus kizpur wanasirish taakis antamtis Apanllee kuk mazinangtsa. Naanints. Samariyap napangtsa. ¿Kamaparee anush pangatssa? Waj, tputssha waanpatatin kiyung yachakana. Kizpur yutarit taakana. Napeerus, waneengtsa.
9 Proclamem os palácios de Asdode e do Egito: "Reúnam-se nos montes de Samaria para verem o grande tumulto que há ali e a opressão no meio do seu povo".
10 Nuw Israelchichee atina. Siy nda wanasirimshee chinamaam zandkus, shuchimangazimarisha kizpur chinaksa. Amb ashkus, yuwaatsimarisha shuchikis anootsimarisha pangishis wanasirimshish wayaksa.
10 "Eles não sabem como agir direito", declara o SENHOR, "eles, que acumulam em seus palácios o que roubaram e saquearam".
11 Ashiriya, yuwamand amb ashirangis anumand Apanll siyaa átcha. Samariyashchi undarar ashchiri taturpiyaru, sundaroom pang' patumbichpa tinarangis, anoo zuramptari kapeetchinllinaya. Pangishis yuwash maachi wayataris anush kurimunazsha kasachiya.
11 Portanto, assim diz o SENHOR Soberano: "Um inimigo está cercando o país. Ele derrubará as suas fortalezas e saqueará os seus palácios".
12 Nuw siyaa atina. Tputs opeejaa chinuru, tumuzsha zapi átu, kamuu ashkatu, anoo waanasha nda sambaytaku, watsimsha, nduntaatiya ashiru witsimsha itutstariya. Ashiritam nuw siyaa Samariyashchis itutskachuri, kamungatssa. Siy watam Damáskush yakat maashish kizpur kurakurtaru anush maamaw ashiksawa.
12 Assim diz o SENHOR: "Assim como o pastor arranca da boca do leão só dois ossos da perna ou um pedaço da orelha, assim serão arrancados os israelitas de Samaria, com um canto de cama e um pedaço de sofá.
13 Na kaapaniri mazinatssa. Nuw kizpur Apanlleeruri siyaa atashina. Akoparinchich ¿tamaru taarangana? Siysa anoo yasayarus, nuwaa kamaningandama.
13 "Ouçam isto e testemunhem contra a descendência de Jacó", declara o SENHOR Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 Nuwaa kamankus, musásiri Israelchichee anumand, ¿Mayaamsa siy ashirangsa? tápi turi, zandkina. Waanamandari yutaritshishirini wanichima. Anshurtatam zar Betelshuch opeejaa muchimaam kayatarangana, anoo witspatari ichuychakchuri, tsapumun xanaramchu kasachima.
14 "No dia em que eu castigar Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel; as pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 Anush tsimbunataati pangis taaru, anoo kapeetchina. Yuwash zarpas maa ashkis, misha sinapas ksanitaru kis taakis anootstam kapeetchima. Mishat, tputs kurikpan pangoom kizpur wanasir patumbich mburshimashpa kurakurtaru pangurangana anootstam tunupeeruri, kasachima, Apanll siyaa átcha.
15 Derrubarei a casa de inverno junto com a casa de verão; as casas enfeitadas de marfim serão destruídas, e as mansões desaparecerão", declara o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.