Tito 1

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Titoon, en mia kene bumai uindawe. Ea en Pablodan, Diosun jawen tsuma ea wakin Jesucriston kushipaya ea waniki. Jabiatundi ea yunukin tsuabunda jakidi chanima jancha nun jatu ikunwanmaxanai jabu Diosun katuni jabun jau tapinkin jau unanti wakubainwaxanunbun jaska besti chibantikidi en mia yuiaii.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Dios chanichakaismatun mai damiwadiama jawen janchawen jiweakidi yubakani jatun jiwea ikibi ika tsumatun jawa betsa wama ixanai nun manaii.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Natian janu ma menekin janu ati wani anu jawen bakekidi kakape nun unanxanunbun nukun Epa Dios mekenantun nuku unanmani jaska wanixun eki chiti ikaya jawen yunuawen jawen jancha en jatu tapinmakubainaii.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Titoon, chanima ebetan ikunwain min en bake kayabi keskaki. Nukun Xanen Ibu Jesucristo jawen Epa Diosbe miwen nuikin mia unanuma jiwemakin jau mia duawakubainunbunwen.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Natukan Creta anua nun dayai taeima anuxun jatu medabewakin pewakin mae tibi anuxun ikunwainbu mekenikabu wakin min jatu katunun jaska shinankin mia yunutan en mia jenebidanimaki.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Mekenika katukinan, eska jiweabu jatu unankin uintan akubainwen. Tsuan jatukidi chakabu yuisma inun, ainyankatsi ikin ainbu bitan jeneisma betsawen kemuisma inun, jawen bakebu jabetan Jesucristo ikunwainbu jawen bakebu jawa metimakin jatu uinmai jatuki ja imaisbuma ja jawen bakebu juinti kushi sinatapaisbumaken min jatu katuxuntiduki.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Ja daya pepa ikatsi ikin jatu bebuxununbun min jatu katutidudan, bebukin Diosun enabu jatu mekemakatsi ikin jaska tibi Diosun bechipaiai akatsi ikaibu jatu katukin yunukinan, jatun jiwea jawa chakabu jayama pe besti ikubainaibu jatu akubainwen. Jatun shinan betsa maewatidubuma akama inun, sina besu akama inun, paenkatsis imisbu inun, janchawen jatu bekunyan amisbu inun, jatu bepadantan jatun pei inun jatun mabu ibubis binumatan pei ichawamis jaskabu uintan katutimaki.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Eskabu min jatu atiduki. Ninkawe, bai mapuabu inun ikunwainbu beaibu jatu itan duawamisbu inun, jawada pepa besti ikaibu bechipaimisbu inun, jawada adiama pe shinanmisbu inun, jawada janchatan kanekatsi isbuma inun, duapai Dioski datemisbu inun, jatun jiwea pe mekekubainmisbudan.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Jaskamisbuwen taexun ikunwain betsabudi medabewakin jatu benimawakin yusian pepawen jatu ikunwanmakin jabun jamakidi shinan chakaibu jatu medabewatidubuki. Jatu jaska wakin Jesucristokidi chanima jancha nun jatu yusinmis ikunwankin betsa tibi shinanma nukun yusian jau chibandiakubainunbunwen.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Creta anuabu juinti kushi jancha ninkaisbuma midimabuki. Jabun judiobun beya chibain yusinan pepanikapaikin jatu padankin jancha kayabiwen ikama jawen jaskatima kaya jatu yusinkin yudabu padankanikiki.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Jatu yusin pewabumabia jatun mabu bian shadanun ika peiwen kemukin jiwe anua yuda betsa jawenabuya jatu shinan betsa wamakin jatu padanbiabu jatu ninkakanikiki. Jaskawen taexun mekenikabun mibetan yusinkin jau jatu nemakubainunbunwen.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Jatunabu betsa unanepatun jatukidi kenekin yuikin: “Creta anua enabudan, jabunan, jawada akamabia jamen kemutapai chani chakamisbu inun, puben bestibu inun, pikebu inun, jawa dayama chikishmisbuki”, anidan,
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 chanima jatukidi yuikin aniki. Jaskawen taexun jancha kushipawen Creta anuabu nemakin jatu xabakabi unanmakin jatu kunyan akubainkanwen. Man jatu jaska waya ana jamapai tibikidi ninkakin shinanma Jesucristokidi ikunwankin pe besti shinantidubuki,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 judiobun beya miyui bechipaibiamisbu natian ana jaska shinanma danain ana yusian kayabiki pechitidubumakidan.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Eskakidi min jatukidi shinankubainun mia yuinun ninkawe. Jawada uke medan shinan pepa tsuabuda jaya ja medanua shinan pepas kainmakin pepakidi shinanmisbuki. Jamen jabun Jesucristo ikunwanbumadan, uke medan pepa besti jayama shinan chakabudi jaya uinchakatidubuki, jatun juinti medanua chakabu jaya kainmaibudan.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Jaskawen taexun jabun yuikin: “Dios en ikunwaiin”, ibiakin jamapai chakabu betsa betsapa akin Diosun jaska bechipaimis akama dananmisbuki. Jabunan, eska tibi wakinan, jatuki sinatakin tsua bechipaiama inun, juinti kushi sinadanwan jawa jatun shinan pepamawen taexun jawada pepa wakin Dios axuntidubumaki.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.