Tiago 3

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En betsabu inun en puibuun, matuwen nuikin ana matu yusinun ninkakanwen. Jatida ichapa matumebi jatun yusinanun ika jawen kemuyamakanwen. Na jiwea nun unanmabia nun Dios dayaxunun ikaibudan, jaska tibi jatu medabewai nun janchakin jatu yusinbiamis jabiawen taexundi jawa kaneama Diosun nuku tibi unanti waxanikiki.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 Dasibibunan, nun kanejaidamisbuki. Jaskakenan, tsuabunda jancha chakabu yui xechakakin kanekatsis ikama jawen yuda mekekin jamapai tibi shinankin jawen shinan meke pewatan jawen jiwea kayatapinbaintidubuki.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 Ja inun, jaska keska wakin caballo nun mekebainmisbukidi matu yusinun ninkakanwen. Caballo jawen yuda jidabi mekemabainkatsi jau nuku ninkabainun jawen jaxpanu mane jankixkuntan jawen buxka buxkean akeakebainkin dasibi jawen yuda jidabi nun mekemabainmiski. |src="LB00035b.tif" size="col" loc="James 3.3" copy="Horace Knowles; British & Foreign Bible Society" ref="(3.3)"
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 Ana jaska keskadi betsadan, xaxuwan ewapa niwewanen tuabiabainmisken janida bukin juni jatun bunikatun jadidi bukatsis ikin jawen buxkean akeakebainti jaiman keska chinetamea jatiumawen bukin kayatapian akeakebainmisbuki.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 Jaska keskadi wai nukun janawenan, jamapai betsa betsapakidi nun jawen janchamiski, pepa inun chakabu jatu yuikin jatu shinan junekin jatu shinan pe wamakinan. Jaska keskadi wakin nun jatu eska watiduki. Bai ewapa chi deken pishtawen ketian ja bai ewapa menu keyukin tawakada abainmiski.
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 Nukun janchadan, chi keskadiki. Jaska keskawen tsukida shinanchaka pishtakin nun xechakai janchaidan, nun ja jatu dabanmakin nuitapa watiduki. Jamapai jancha chakabu nun yuiaidan, paeki. Jaska shinain nun janchamiswenan, ibubis nukun jiwea bai menukin itsa wakin nun benumiski. Satanás chi anu kaxanaitun jatun matu shinanmamiski, matun jiwea pe kainai nakumakin chakabu wamakinan.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 Ja inun, yuinaka ni medan jiweabu inun, peiyabu inun, nutawen mapumisbu inun, ianenwan medan yuinaka jiweabu nukuki nukuai bitan pubenbiaken dasibi daewakin unainsmapa watan yudabun beya wakin daewatidubuki.
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 Jakia tsuan nukun jancha nemakin ibubis mekekin pewatidumaki. Ja chakabu jaki mata jatun binua jaska waxun jancha pe yuitidumaki, ja chakabu ichapa pae matadan.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 — ausente —
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 — ausente —
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 Ja inun, jabias chachanua unpax paisma inun unpax muka jabaismaki.
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 Ja inun, higuera ji bimi ja besti bimimiski, xenan ikamadan. Ja inun, nishi betsa jawen bimi besti imiski, higuera ikamadan. Ja inun, ian batapanu unpax paisma nun bitidumaki. Nukun jancha jabias keskadi wakin jabias janawen jancha pepa inun jancha chakabu nun yuiama itishadaii. Jaskaken nukun jancha Dios mekematan Dios kenwain yudabuki ana xechakai ana jatuki en jen iyamakubainkanwen.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 Eskai unanepa kayabi man jiwetidu matu yuinun ninkaidakanwen. Chanima matubu jatidibun Diosun jancha unanjaidakin man ninkajaidakubainaibunan, kaneama yudabu matun shinan pe jatu uinmai pejaida jiwekubainkanwen. Man jaska jiweabu jawada pe man akubainmis shinankin ana yuiama duapa bestikin jaska Diosun shinanwen babutan unanepajaidakin xabakabi yuda betsabu man jatu uinmatidubuki.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 Jakia matubu betsa unanepakatsis ibiai yuda betsabu tibi jawada jaya min mia jaskatiduma shinain matun juintinin pubenkin jatu paxkanun ika xanen ibunun ikin jaska Diosun bechipaimis chanima man jayamabia jaska bestiwen man kenkubainkanaii.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 Jaskakin kanei ibubis unanepapaikin jaska Diosun shinain anua juai akama jakia jaska Dios ikunwanbuma inun Satanásan shinanmis jaska keskadianun ika man ikaii, yuda betsabu tibi binunun, ikidan.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 Janua matu anua tsuada unanepabiaya ja chibankatsi ikama jaki sinatai eadi jaskadianun ika shinain xanen ibunun ika man binunanain man jaskaibu tsuan matu pe meketimaken jamapai chakabu tibi mekin man akai jayaki.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 Jakia jaska Dios anua juai jaya jawen unanepakin akidan, man eskatidubuki. Matun yuda man xanen ibubia matun shinanwen xanen ibukidi shinanma jatu binukatsi ikama pe besti ikunkaini xabakabi man jatu uinmatidubuki. Ja dikabi duapai inun, jatuwen nuikin betsabu janchai nemama ninkamis inun, daewanika inun, betsabuwen nui medabenan bestimis inun, bepadameama dasibi jatu medabewamis inun, chanima yui kayabimis inun, yudabu padainsma inun, Dios chibain chintuanma inun, pepas besti katui unanepabu man jiwetidubuki.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 Jaska unanuma man jatu jiwetankubainai ja unanumawen taeadi yuda betsabu unanepadiakin xabakabi jatu uinmadiakin pe besti man jatu uinmakubaintidubuki.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.