Lucas 19
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs ARIB
1 janua Jericó baiwen Jesús jikikaini mae kapukekainaya
1 Tendo Jesus entrado em Jericó, ia atravessando a cidade.
2 jabianudi juni betsa mabujaidayatun Roma pei bixunikabu jatun xanen ibu jawen kena Zaqueon
2 Havia ali um homem chamado Zaqueu, o qual era chefe de publicanos e era rico.
3 Jesús uinkatsis ibiaya juni ichapabube Jesús kaya Zaqueo juni chanpaishtatun jaska waxun uintima
3 Este procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque era de pequena estatura.
4 Jesús uinun ika bebui kushikain jiwen ina tsauken
4 E correndo adiante, subiu a um sicômoro a fim de vê-lo, porque havia de passar por ali.
5 Jesús jukin manaundi uinkin Zaqueo bechitan yuikin:
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa; porque importa que eu fique hoje em tua casa.
6 janua jawaida butukidan benimakin jawen jiwe anu Jesús inun jawen tsumabu itan iyuaya
6 Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria.
7 jaska wabainai dasibibun uintan Jesús yuankin: “Juni chakabu anu uxai kaxuki”, ikaibun
7 Ao verem isso, todos murmuravam, dizendo: Entrou para ser hóspede de um homem pecador.
8 januxun Jesúsun jancha ninkakin jawen shinan betsa watan Zaqueo benitan Jesús yuikin:
8 Zaqueu, porém, levantando-se, disse ao Senhor: Eis aqui, Senhor, dou aos pobres metade dos meus bens; e se em alguma coisa tenho defraudado alguém, eu lho restituo quadruplicado.
9 — ausente —
9 Disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, porquanto também este é filho de Abraão.
10 — ausente —
10 Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
11 yuda ichapabun Jesúsun yusiain ninkakubainkin shinankin: “Jerusalén anu kematan nawabu nichintan Dios samama xanen ibujaidai kaimenkain”, iwanan, yuiaibuwen taexun
11 Ouvindo eles isso, prosseguiu Jesus, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Jerusalém, e pensarem eles que o reino de Deus se havia de manifestar imediatamente.
12 jabun shinan Jesúsun unantan jatu pewanun, ixun miyuiwen jatu yusinkin:
12 Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra longínqua, a fim de tomar posse de um reino e depois voltar.
13 Chai mae betsa anu kadiama jawen 10 dayaxunikabu kenaxun pei jexe ichapajaida ja tibi jatu inan akeaketan jatu yunubainkin: “En judiama na en peiwenan, jamapai tibi bitan jawen inananankin ana binumaxankanwen”, jatu watan chai kaimaken
13 E chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 januxun jawen maewan anuxun jawenabun ja xanen ibu bexmas danankin bechipaiabumawen taexun jawenabu betsabu yunukin yuikin: “Xanen ibujaida binuatun jiwe anu kaxun ja juni jau nukun xanen ibu iyamaxanun yuitankanwen”, jatu wa buimaxun jaki nukutan yuiabu
14 Mas os seus concidadãos odiavam-no, e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: Não queremos que este homem reine sobre nós.
15 jabun danankin jaska jakidi yuibiaibun ja xanen ibujaida binuatun ja juni jawenabun bechipaiabumabiaken jau jabun xanen ibu inun jatu katuxunshinken chintunkidan jikixun ja jawen 10 dayanikabu kenaxun ja pei jatu inanbainimakidi jatu yukakin: “¿Jati man ana ea ichawaxunshinamen?”, iwanan, bestibu tibi jatubetan pewanun, iwanan, jatu kena
15 E sucedeu que, ao voltar ele, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar aqueles servos a quem entregara o dinheiro, a fim de saber como cada um havia negociado.
16 ja dukun juxun yuikin: “Xanen ibuun, min pei jexe ichapa inananankin ana midimajaida 10tiki binumakin en mia ichawaxunshinaki”, aka
16 Apresentou-se, pois, o primeiro, e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 jawen xanen ibun yuikin: “Pejaidaki. Min en dayanika pepaki. Eskadabes min pe mekeshinawen taea mia manakukin 10 mae jati mekei ea xanen ibuxunyuwe”, akaya
17 Respondeu-lhe o senhor: Bem está, servo bom! porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás autoridade.
18 ja kachu jawen dayaxunika betsa juxun yuikin: “Xanen ibuun, min pei jexe ichapa inananankin ana 5tiki binumakin ichapa en mia ichawaxunshinaki”, akaya
18 Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 jadi yuikin: “Jaskakenan, miandi 5 mae jati mekei ea xanen ibuxunyuwe”, adiaya
19 A este também respondeu: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 janua jawen dayanika betsadi danas inanbainima juxun yuikin: “Xanen ibuun, naki, min peidan. Benukatsi ikama dakutan en mia aduxunimaki.
20 E veio outro, dizendo: Senhor, eis aqui a tua mina, que guardei num lenço;
21 Min juni meseken miwen datekin min pei benukatsi ikama tadi tuaxwen yabutan en mia aduxunimaki. Dayakin jawa miban banamabia min ichawamiski. Janua jexe sa akamabia min ichawadiamiski”, akaya
21 pois tinha medo de ti, porque és homem severo; tomas o que não puseste, e ceifas o que não semeaste.
22 januxun xanen ibun yuikin: “Min en dayadu chakabu chikish chakamaki. Chanima dayakin jawa miban banaumabia en ichawamiski. Ja inun, jexe sa akamabia en ichawadiamiski. Ja unantan
22 Disse-lhe o Senhor: Servo mau! pela tua boca te julgarei; sabias que eu sou homem severo, que tomo o que não pus, e ceifo o que não semeei;
23 ¿jaskakin banco anu cuenta watan inananankin en pei min ea aduxunama ikimamen, janua ibubis juxun en pei xekei ana jaki ichashina en biyuxanunan?” atan
23 por que, pois, não puseste o meu dinheiro no barco? então vindo eu, o teria retirado com os juros.
24 jawen dayadu betsabu mapuabu jatu yuikin: “Ja chikishin pei mebintan ja 10tiki binumashina ana ichawamakanwen”, iwanan,
24 E disse aos que estavam ali: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas.
25 jabun jatun xanen ibu yuikin: “Ma 10 binujaida jayaki. ¿Jaskakin min ana pei inain?” aka
25 Responderam-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas.
26 xanen ibun jatu yuikin: “Tsuada na en dayadu pepa keskatun jawada jaya pe mekea unantan ichapa jayabiaken manakukin ana ichapajaida en inanxanaii, binumakinan. Jakia tsuada na en dayadu chikish keskatun jawada jaya pe mekeama ja eskadabes jaya unantan en mebinxanaii.
26 Pois eu vos digo que a todo o que tem, dar-se-lhe-á; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
27 Ja inun, jabu eki sinatakin jau jatun xanen ibu en iyamaxanun, jabun ea bechipaiama danainmabudan, itanxun en besuubi jatu tenankanwen”, jatu akimakiaki— Jesúsun jatu wabaini
27 Quanto, porém, àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 januxun jatu jaska yusinbaini kaya yuda ichapabun Jesús chibanbainaibun Jesús Jerusalénkidi ana kai
28 Tendo Jesus assim falado, ia caminhando adiante deles, subindo para Jerusalém.
29 Betfagé inun Betania ja mae dabe anu kemai Olivos Mati tetanbainkin jawen tsuma dabe yunukin
29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto do monte que se chama das Oliveiras, enviou dois dos discípulos,
30 yuikin:
30 dizendo-lhes: Ide à aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que ninguém jamais montou; desprendei-o e trazei-o.
31 Ja inun, tsuanda matu yukakin yuikin: “¿Jawakatsi man tepeai?” matu wa yuikin: “Nukun xanen ibun biyukatsis ikikiki”, atankanwen— jatu wa
31 Se alguém vos perguntar: Por que o desprendeis? respondereis assim: O Senhor precisa dele.
32 ja dabe buxun burro nexea bai namaki nia bechitan tepeaibun
32 Partiram, pois, os que tinham sido enviados, e acharam conforme lhes dissera.
33 jabianudi burro ibubu manixun jatu yukakin:
33 Enquanto desprendiam o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: Por que desprendeis o jumentinho?
34 jabun yuikin:
34 Responderam eles: O Senhor precisa dele.
35 tepetan januxun jatun bemakia tadi burro kamaki kabekanbain Jesús anu butan Jesús jaki tsauanbu
35 Trouxeram-no, pois, a Jesus e, lançando os seus mantos sobre o jumentinho, fizeram que Jesus montasse.
36 katsaumekainaya jatun bemakia tadi bai namaki nabekanbainaibun
36 E, enquanto ele ia passando, outros estendiam no caminho os seus mantos.
37 Olivos Mati butebidani jaki chiti ika ichapabun Jesús chibankin Jesúsun atimaska betsa betsapa wai uinkubidanshinabuwen taea benimakin jui kushipawen Dios kenwain nawakin
37 Quando já ia chegando à descida do Monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinha visto,
38 yuibainkin:
38 dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 jabianudi fariseobu jatube bui sinataibun betsan Jesús jatu yuixunkin:
39 Nisso, disseram-lhe alguns dos fariseus dentre a multidão: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 Jesúsun jatu yuikin:
40 Ao que ele respondeu: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras clamarão.
41 Jerusalénki kemakin uinkubaini ja maewan Jerusalén anu jiweabuwen nui kaxakin
41 E quando chegou perto e viu a cidade, chorou sobre ela,
42 yuikin:
42 dizendo: Ah! se tu conhecesses, ao menos neste dia, o que te poderia trazer a paz! mas agora isso está encoberto aos teus olhos.
43 — ausente —
43 Porque dias virão sobre ti em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te apertarão de todos os lados,
44 — ausente —
44 e te derribarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem; e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo da tua visitação.
45 janua janu Dios kenwanti Templo jemaintin kenekauna anu jikikainkin januxun jawen Dios daewati ina janubia inananainbu jatu nichinkin
45 Então, entrando ele no templo, começou a expulsar os que ali vendiam,
46 yuikin:
46 dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa será casa de oração; vós, porém, a fizestes covil de salteadores.
47 januxun xaba tibi Templo jemaintin anuxun Jesúsun jatu yusinkubainaya Diosbe nukunabu janchaxunikabu xanen ibubu inun, Diosun jancha kenenibu yusinananmisbu inun, judiobu xanen ibu betsa betsapabun Jesús jaska datanai detenun ika yuinamebiakubainaibun
47 E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo;
48 yuda ichapabun Jesúsun yusiain bechipaikin ninkajaidaibuwen taexun jaska waxun tenantima bika tenenibukiaki.
48 mas não achavam meio de o fazer; porque todo o povo ficava enlevado ao ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.