Hebreus 6
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVT
1 Jaska tapinkubaini ewaidan, nun yuda ewa keska itidubukiaki. Jaska bebunkidi Cristokidi matu yusinkin taewanibu jaskakidi nun ana jawenchains chintuanbidanbidankin nun matu yusintidumaki. Eska tibikididan, ikunwandiabuma jatu ikunwanmatikididan, jawada chakabu betsa betsapa aki jawen taea mawa kayabi anu bumisbu jatu putamakin yusiankididan, jaska wakin Dios chibankin ikunwantikididan,
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 jatu nashimakatsi jatu yusiankididan, jabun Cristo ikunwainbuki mapepixun jatu Dios yukaxuntikididan, mawabu ana bestenxanaibukididan, Diosun jatu unanti watan janu jatu bika tenemapakexanaikidi jaskas yusianwen besti nun matu yusintidumaki.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Jakia ikunwain jaska tibiwen nun ewakin nun anunbun Diosun nuku medabewaya jaskai Jesúski nun chiti ipakenunbun ana matu yuinun ninkakanwen.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 — ausente —
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 — ausente —
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Ja inun, mai pepa anu ui imakin yudabun yunu banaimabu main yume pewai janu Diosun jatu manakumiski.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Jakia mai betsa anu Diosun ui imabia yudabun yunu banaimabu main yumewama chaka inun muxa bestiken ja mai chakabu Diosun danankin yupumisxun jawen jenekin kuaxanikiki. Jesús ikunwankin jenetan Dios dayaxunchakaibudan, ja mai keskabuki.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 En betsabu inun en puibuun, jaskakidi en matu janchawabiaidan, matukidi en shinanan, bai pepaki nukutan man jawa chintuntidubuma man ma mestenwantan paxani en shinaiin.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Ja inun, Jesús ikunwainbu betsabu medabewai jatuwen nuikin bechipaikin man Dios bechipaikin Diosun jaska bechipaiai akin man benimawamiswen taexun jawa kanema matun pepadi jakimama matu duawakin matu jawa dananma idiaxanikiki, jaska natian man adiakubainaibuwenan.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Jaska matu tibitun shinankin man akaidan, betsabu uinmakin jeneama shinan chankankin jawada pepa man uinkatsis ikai jeneama menekin akubainkanwen, jaska Dios yubakani jeneama manakinan.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Ja inun, Jesús chibain chikishi jau man punu nukayamanunbun Jesús ikunwankubainkin jawen unanuma jiweti Dios yubakani bikubainaibu keska wakin jatu chibankin pepa besti wakubainkanwen, janu man mawaitianan.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Januxun matun xenipabu Abraham Diosun yubakatsi ikin tsuan Diosun kushipa binua datan atiduma Dios ibubis datan ikin yubakakin
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Abraham yuikin: “Chanima ean mia pawakin min bababu ichapa mia waxunkin en mia duawakubainxanaii”, aka
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 ninkatan jawen yubati jancha manai jin jin ikama ikunkainkin atimas jaska Diosun yubani bi benimanikiaki.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Ja inun, nukunabu yubakakatsi shinain: “Jawada en jatube yubakai en akamaken jadatuda kushipatun jau ea jaskada waxanunwen”, iki tsuada kushipaki mesei yubakamisbuki. Janua jaskakidi yubakaimawen taea ana shinan betsakin ana tsuan yuba betsa wakin maewatidumaki, jawen taea jaa ikidan.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Dios jaska yubakani menexanai jawen yubakatidan, jawa maewama tsuabunda chanima ikunwankin xabakabi bixanaibu jatu inankatsi Dios jawen bakewen chanima axanai jakidi yubakaniki, mestenwainan.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Jaska Dios yubakamis yubanametan maewai chani chakaismawen taea jawen nukuwen nuixanai nun jaki iduxanunbun ja ikunwankin manakanankanwen, nuku axunxanikikidan, jawen taea yubakaniwenan.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Na jaska ikunwankin nun manakaibudan, nukun yushin nun ma mestenwanbuki, jawen xaxu tsumakin mai betanti xankama putakin mestenwankin mai pus amamisbu keska wakinan. Nukun shinan jaska mestenwanwen taea Jesúsun ma nuku pewaxuni anu jawa dateama nukun Dios medibi anu nun kematiduki.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Nai anu jaskai buaibu ja dukuntun bai wai nuku bai bepenxuni tsua bebui jikidiama ja nukun Diosbe janchaxunika binua ipakexanai Melquisedec dayapauni keska nuku ixuin kaniki.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.