Hebreus 5
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs BKJ
1 Jaska inun, jawenabu chakabukubainmisbuwen taea Dios jatuki sinatai jabuan jatu daewaxunkin medabewakin chaxuwan tesenxun jau jatu kua keyupakexunxanunbun dasibi Diosbe jawenabu janchaxunika xanen ibu tibi junibu anua Diosun katumiski, Moisin betsa Aarón katuni keska wakinan.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Jamen yuda betsa imis keskai Diosbe judiobu janchaxunika xanen ibu tibitun ibubis mekei peama kanemisbuwen taea jaska shinain jatuwen nuidiatidubuki, unandiabuma inun chakabuwakin kaneaibuwenan.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ja inun, jawen chakabuwen inun nukunabun chakabuwen taea Dios sinatai Diosbe nukunabu janchaxunika xanen ibu tibitun Diosun yununi chibankin Templo jemaintin anuxun yuinaka jatu menu keyuxunkin Dios jatu daewaxunpakemisbuki.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Ja inun, tsuanda ibubis eiskaun shinain: “Diosbe enabu janchaxunika xanen ibunun”, ika jamebi katukutidubumaki. Jakia Diosun Aarón katuni keska wakin tsuada katukatsis ikin duawakin jatun besti jatu kenakin katukubainmiski.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Jabiaskadi wakin Cristo ibubis katukui nuku janchaxunika binua ibubis ikama iniki. Jakia Diosun duawakin yuikin:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Januxun jawen kene betsa anuxundi yuikin:
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ja inun, nenu mai anu yudabube Cristo jiweyua mawawen dateyamanun ika yumain sain iki kaxai jawen Epa Diosun medabewatidu shinain jabe janchakin jau jawen date yushin nemaxunun jawen kushipa ea aniki. Jawen Epan jancha ninkakin danainsmawen taexun Epa Diosun jaska wai ninkatan jawen date nemaxuniki.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Ja inun, Diosun bakebiatun jawada bika tenekin ninkakin chibanjaidanun itan jamapai shadabu jaska Diosun bechipaimis Criston ninkajaidai ixunkunkainiki.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Jaskai pepakunkaini jawen besti jiwekuian bi nun jawen paxatidubu nuku ixuin ja besti bai ikibi iniki, nun jabun ikunwankin chibanxanaibu nuku ixuinan.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Jawen bake jaska yubani keska watan Melquisedec keskadi wakin jawenabu Diosbe janchaxunika xanen ibu binua jau niti ikama ipakexanun Diosun ja uinkin katunixun yununiki.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Jaskai Diosbe Jesús nuku janchaxunmiskidi ichapa en ana matu yuitidubia man unanxubida tapiainwen taea en matu yusiain bikajaidaki.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Ja inun, badi ichapa ikunwanbiakubaini man yusinanandiamaki. Jakia natian yusian betsa betsapa Dioskidi jau tsuabunda unanxubida matu mextanmabainkin ana yusin pewanunbunwen. Jamen ja dukun jawaida bechipaikin ikunwankin man tapinibuki. Jakia natian man ma punu nukai babujaidaii. Janun piti kushipa pinun ika keskama man bakeishtan chuchu jenediama keskabuki.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Ja inun, bakeishtan chuchu besti amis keskabudan, tsuanda jaska nukun Xanen Ibun bechipaiai tapianma man kanekubainaii.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Jakia yuda ewabun piti kushipa pimisbu keskabun jabuan besti jawada pepa inun jawada chakabu unanti wakin Diosun jancha pepa unankin katutidubuki.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.