Gálatas 6

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En betsabu inun en puibuun, nukunabun jamapai chakabuwakin kaneaibu uintan matun man ikunwainwen taexun pewakin jatu medabewakin jancha pepawen unanxubida jatu yusinkubainkanwen. Jakia matundi chakabuwakin man kaneyamanunbun, Diosun Yushin Pepatun matu mekeaya ibubis mekediakubainkanwen.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Jaska inun, matunabun xankama iabidanaibu man jatu medabewamis keska wakin tsuabunda jawada bika teneaibu inun tsuabunda kaneaibu jatu medabewadiakubainkanwen. Jatu jaska wai jaska Criston nuku yusinkubaini keska axunkin jawen jancha man menexunxanaii.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Jaskaken tsuanda jatu medabewamis shinain jawen pepakidi janchamisbudan, kanei kein ibubis padanananmisbuki.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Jakia jatiditun kenkin kanekatsi ikama pepa akubainmis unankin yuikin: “En pepaki”, iwanan, yuda betsa binumanun ixun shinantimaki.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Jakia tsuanda jabun bika betsa betsapa man tenebiaidan, jas shinanma tenekubainkanwen. Jabiaskas nun jaya Diosun unainkiki.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Jaska inun, tsuabunda matun yusinan Diosun jancha matu yusiainbu man jabu ninkaibun matun jawada man jaya, piti inun mabu inun peidan, ja paxkatan matun yusinan juni jatu inankubainkanwen, medabewakinan.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Jaskaken chanima jancha matu yuinun ninkaidakanwen. Jamapai wakin Dios nun padantidumaki. Jawada nun amiswen taexun Diosun kaneama nuku kupixanikiki.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Tsuabunda ibubis chakabu shinankin kanemisbu Jesús ana juaitian Diosun kupikin mawachakamakin jatu isin tenemajaidaxanikiki. Jakia tsuabunda Diosun Yushin Pepa ninkakin kanebiatan jawen yusian chibankin jeneabumaken Jesús ana juaitian Diosun jatu jiwekuinmaxanikiki, ikibi imakinan.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Jaskaken pepakunkainkin jeneyamanankanwen. Jatiada Diosun janu kupiaitian medabenankin pepawakubainkin nun jeneamaken Diosun duawakin pepawendi nuku kupixanikiki.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Jaskawen taexun jawada nun jayawen dasibi nukubetan ikunwainbu nuitapaibu jatu medabewakubainankanwen, ja kachu betsabudi ikunwandiabuma jatu medabewadiakinan.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Jawen keneti mebintan ibubis matu kenexunkin kene ewapabuwendi en akai uinkanwen.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Ji cruzkia mawakin nukun chakabu Criston buaniki jaska jadi janchakatsi ikama ja yusinanain padananainbun jau judiobun jatu dakewakin danankin jatu bika tenemayamanunbun ixun jau jatukidi pe shinanunbun, iwanan, ninkamas matudi jina kubichi mextekatsis ikanikiki. Jatu uindakanwen.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Jaska inun, Moisin nemati inun jawen yunuti jabun chibankin keyuamabia matun jina kubichi ninkamas matu bitan matuwen taea besti ibubis kenkatsis ikanikiki.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 — ausente —
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 — ausente —
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Jaska en matu yuiai keska shinan betsa watan Jesús besti ikunwain man jawen dasibi jiweaibu chanima man Diosunabu kayabiki. Janua Dios matuwen nuikin jau unanuma matu jiwemadiakubainunwen.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Jesúski dasinixun jakidi en yusinkubainaya ea ichakawakin detekin ea baka kextuwa akeakenibuwen taexun en yusian ea yuankin ana ea bikawayamakanwen.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 En betsabu inun en puibuun, nukun Xanen Ibu Jesucriston jau matu duawakubainunwen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.