Apocalipse 15
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NTLH
1 Januxun jawen jatu unanmakin ichakawati mese 7 jawen jenea jaska nai anua kaiain ja uin e iti chakabujaidawen jaska nai tsumabun Diosun yudabu nuitapawakin jatu ichakawaxanai 7 nai tsumabun kencha tibiki jawen jenea Dios sinatamis tsumabu en uianyan
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 janua ja dukun ianenwan bexnanjaida bishtu keska chiyabi jusia jayaki. Jaskadan, eskaki. Jabun ja yuinaka mese atimapajaida inun, jawen dami danankin kenwanbuma inun, jawenabu jawen unanti número kena danankin Diosun jancha chibankin Jesús ikunwankubainkin maemashinabu jabu ianenwan dapi mapuxun Diosun mimawati arpa jatu inan tsumabu en uinxuki.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Jabu nawakin Diosun tsuma Moisés inun Jesús chaxuwan bake ja dabetan nawatiwen Dios kenwankin nawakin yuikin:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Mia besti medibi jiwea min kaneisma unankin
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 jaskaibu naiudi en uianyan Diosun jiwe nai anu bepenmanakainaya Dios yubakatan Moisés jiwe wamani
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 ja medanua 7 nai tsumabun ja tibitun jawen jatu ichakawati tsuma kainbidanaibun jabun tadidan, juxupa chaxajaida sawea inun oro nanexeketi xuchi puchinin kesua sawea mapuabu
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 ja jiweabu dabe inun dabe betsan ja 7 nai tsumabu tibi oro kenchaki Dios jiwei ikibi ini jiweatun jawen yudabu kupiti mata jatu inan akeakeaya
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Dios kushipa duapajaida chi kuin keska jawen medibi dintu mata anua juikiki. Ja 7 nai tsumabu jabu tibitun ichakawatiwen yudabu ichakawakin keyudiabumaken Diosun Templo anu yane jikitidubumaki.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.