2 Tessalonicenses 1

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 — ausente —
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 En betsabu inun en puibuun, chanima matun shinanen Jesús ikunjaidawai man ma yumei kushipai en matu unaiin. Jaskakin ana jeneama ikunwain betsabube kushipai nui jenenameyamakubainxankanwen. Man jaskaya matukidi shinankin Dios matu yukaxunkin matuwen nun Dios kenwankubainaii, jaska nuku yunuayadan.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Janua matu ichakawakin yumanwanbiaibun ikunwain kushipai man jawa chintuanma ikunkainaya jaska shinankin janu ikunwain ichamisbu tibi anuxun benimai nun matukidi chanii nun janchakunkainaii.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Bika tenei man jaskaya Dios kaneismatun yuda dasibibu unankin matun pepawen matu unanti watan matukidi pe shinanyan janu Dios xanen ibumis anu jabe man jiwenun matu jikimaxanai nun unaiin.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 — ausente —
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 — ausente —
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 — ausente —
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Jamen nuku jaska wamisbuwen taexun jabu kupikin nuitapawadiakin ikibi imakin jawen kushipa paewen benukin inun jawen chaxa pepa jawendua jatu uinmakatsi ikama ja bebunua chaijaida jatu putaxanikiki.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Jaskaken jawada nukun Xanen Ibukidi nun matu yusin chanitanima man ikunwainwen taexun jatianda nukun Xanen Ibu janu juaitian dasibi mai jidabi anuxun nun ikunwanbaunaibun chanima uintan duawakin nun kenwanxankanaii.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Jaskawen taea Diosbe janchakin matukidi yukakin nun jeneismaki. Diosun matu kenakin katunixun pepabu matu wakatsis ikaikidi matu yukaxunkinan, man ikunwainwen taexun jawen kushipawen jamapai pepa akin betsabube medabenamei man jiwekubainunbun en matu ea axunkubainaii.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Jaska en matukidi Dios yukaxunmiswen taexun matu uinkin nukun Xanen Ibu Jesús dasibibun kenwanxankanikiki. Man jaska waibu Jesúsun matu duawakin matu kenwandiaxanikiki, jaska nukun Epa Dios inun nukun Xanen Ibu Jesucriston nuku bechipaikin jaska shinankubainmisdan.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.