1 Timóteo 2

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eska dukunkidi jatu yusinkubainwen. Yudabu betsa betsapabu Diosun jau jatu medabewakubainun Diosbe janchakin jatu yukaxunkin betsabukidi jatu ea axunkin janchakin jatukidi Dios kenwankubainkanwen.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Diosun yusian pepa chibain unanuma benimai jiwexun jawama pepa besti jawa dakeama nun jiweyukubainunbun xanen ibubu inun yununikabu jaska tibikidi jatu yukaxunkubainankanwen, jau Diosun nukukidi jatu pe shinanmanunan.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Jaska nun jatukidi shinankin jatu yukaxunaidan, jadan, peki, nukun mekenika Diosun jaska bechipaimiskenan.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Jatunan, jakidi jawen kakape chanima dasibibun unankin jau ikunwain mekexanunbun Diosun bechipaikiki.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Jaskawen taea eska Dios jawen shinan jayaki. Diosdan, bestichaiki. Janua nuku itsa jabe janchaxunmisdan, bestichaidiki, ja Jesucristodan, Dios nuku daewaxuni janchaxunmisdan.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Cristo tsuabunda ikunwainbu Diosun jatun chakabu buaxunxanaiwen taea Jesucristo jamebi mawakin jabun ikunwanxanaibu jatu mekeniki. Jaskaken na jabiatian Diosun yununi tsuabuda jakidi chanibauntidubuki.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Jaskawen taexun Diosun ea katutan jawen kakape yuixunika ea wakin Jesucriston kushipaya ea watan judiobuma anu na yusian Jesucristokidi chanima en ja ikunwain en chanikauanun ea yununiki. Na jaska mia yuikinan, chani chakakin en mia yuiamaki.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Jaska inun, betsadan, janixunda ikunwainbun Dios kenwanun ika icha junibu jau mexantan Diosbe janchakubainunbunwen. Jaskai Diosbe janchai jaska bestiama jaska Diosun bechipaiai benimawai besti jiwei jawa tsuki sinatama tsua ja akama jau pe besti medibi jiwekin jatu uinmakubainunbunwen.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Ja inun, jabiaskadiai ainbuaibun ikunwain mapuadan, jawenduaxun junibu kemumama inun jatun yudaki bachi jawen kemumati jatu shinainbu jau saweyamanunbunwen. Bu chunpia inun mane ichapa inun bachi kadujaida jaska bestiwen jau jawenduayamakubainunbunwen.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Jakia ainbuaibun Dios ikunwain benimawakinan, jaska bechipaiai nixun dayaxunkin jatu medabewakin pepa besti aki jawen daua itsai jau jawenduakubainunbunwen.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Januxun Diosun jancha yuiaibu anu buadan, jau pes bestixun yusiainbu jau jatu ninkakubainunbunwen.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 — ausente —
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 — ausente —
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 — ausente —
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Jakia ainbuaibun Jesucristo ikunwain pe jiwei betsabuwen nui duanamekin jaska Diosun bechipaiai axuin medibikin chibankubainaibudan, tsuanda bake bitan jatuwen nuikin pe yumewakubainmisbudan, Diosun ja ainbuaibu mekekubainxanikiki.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.