1 Timóteo 2
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NAA
1 Eska dukunkidi jatu yusinkubainwen. Yudabu betsa betsapabu Diosun jau jatu medabewakubainun Diosbe janchakin jatu yukaxunkin betsabukidi jatu ea axunkin janchakin jatukidi Dios kenwankubainkanwen.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Diosun yusian pepa chibain unanuma benimai jiwexun jawama pepa besti jawa dakeama nun jiweyukubainunbun xanen ibubu inun yununikabu jaska tibikidi jatu yukaxunkubainankanwen, jau Diosun nukukidi jatu pe shinanmanunan.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Jaska nun jatukidi shinankin jatu yukaxunaidan, jadan, peki, nukun mekenika Diosun jaska bechipaimiskenan.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Jatunan, jakidi jawen kakape chanima dasibibun unankin jau ikunwain mekexanunbun Diosun bechipaikiki.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Jaskawen taea eska Dios jawen shinan jayaki. Diosdan, bestichaiki. Janua nuku itsa jabe janchaxunmisdan, bestichaidiki, ja Jesucristodan, Dios nuku daewaxuni janchaxunmisdan.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Cristo tsuabunda ikunwainbu Diosun jatun chakabu buaxunxanaiwen taea Jesucristo jamebi mawakin jabun ikunwanxanaibu jatu mekeniki. Jaskaken na jabiatian Diosun yununi tsuabuda jakidi chanibauntidubuki.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Jaskawen taexun Diosun ea katutan jawen kakape yuixunika ea wakin Jesucriston kushipaya ea watan judiobuma anu na yusian Jesucristokidi chanima en ja ikunwain en chanikauanun ea yununiki. Na jaska mia yuikinan, chani chakakin en mia yuiamaki.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Jaska inun, betsadan, janixunda ikunwainbun Dios kenwanun ika icha junibu jau mexantan Diosbe janchakubainunbunwen. Jaskai Diosbe janchai jaska bestiama jaska Diosun bechipaiai benimawai besti jiwei jawa tsuki sinatama tsua ja akama jau pe besti medibi jiwekin jatu uinmakubainunbunwen.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ja inun, jabiaskadiai ainbuaibun ikunwain mapuadan, jawenduaxun junibu kemumama inun jatun yudaki bachi jawen kemumati jatu shinainbu jau saweyamanunbunwen. Bu chunpia inun mane ichapa inun bachi kadujaida jaska bestiwen jau jawenduayamakubainunbunwen.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Jakia ainbuaibun Dios ikunwain benimawakinan, jaska bechipaiai nixun dayaxunkin jatu medabewakin pepa besti aki jawen daua itsai jau jawenduakubainunbunwen.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Januxun Diosun jancha yuiaibu anu buadan, jau pes bestixun yusiainbu jau jatu ninkakubainunbunwen.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 — ausente —
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 — ausente —
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 — ausente —
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Jakia ainbuaibun Jesucristo ikunwain pe jiwei betsabuwen nui duanamekin jaska Diosun bechipaiai axuin medibikin chibankubainaibudan, tsuanda bake bitan jatuwen nuikin pe yumewakubainmisbudan, Diosun ja ainbuaibu mekekubainxanikiki.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.