1 Coríntios 2
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs NVT
1 En betsabu inun en puibuun, matun maewan Corinto anu jikitan jancha jawendua kemu paewen matu yusin keanma Diosun kakape uatian junebianiken xabakabi jakidi besti en matu yusinkubainiki.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Jesucristo cruzkia mawakin jawada nuku axuni man ninkakin ikunwanunbun ana jamapai miyui tibi betsa betsapakidi shinankatsi ikama Jesucristo bestikidi jas shinankin yusiin en matube jiwekunkainiki.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Janua en Jesúsun kushipaya matu anu kaimaxun jaska bebunkidi kenkin kanekatsi ikama babua dateyabi juinti xudubiaxun en matu yusinyukubainiki.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 — ausente —
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 — ausente —
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Jaskaken man unanepabun Jesús ikunwantan ma pe tapinkin man mestenwain ja unanepa janchawen jaska wakin nun matu jaska yusiainan, jawa chakabumaki. Jakia na mai anua jaska xanen ibukin unanepabun ibubis jatun shinanen amisbu keskama inun jabu xanen ibu kushipakin yunubaunmisbu keska jaska kushipa shinanwen nun matu yusinsmaki. Jatun kushipa inun jatun unanepa keyuaya nukuna Diosun nuku inankubainai keyuismaki.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Jaska mai damiwadiama Diosun jawen unanepati jawen shinan juneyunixun nuku matu yusinmaidan, eskaki, ninkakanwen. Chanima Diosun jawen bakewen taexun nuku jawenabu wakatsi nukuki tana yubakaniki. Jaskawen taea nukubudi jatuki dasitan nun jatu keskadi ipakexanaii, jawendua kushipa chaxakapa buidan.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Na jaska xanen ibubun Diosun jatu unanmadan, jaska shinankin nukun Xanen Ibu mastama ikeanibuki. Jakia jawa xabakabi shinanbumawen taexun nukun Xanen Ibu kushipa duapa cruzki nuku mastaxunkin shinanma kanekin itsa wanibuki.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Jaskakidi Diosun jancha yuixunika Isaíasin Diosunabu kenexunkin:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Nukun Epa Diosun nuku jaska wanunbadiai nun tapintidubumabiaken jawen Yushin Pepatun nuku tapinmaniki. Ja jawen Yushin Pepatunan, dasibi unankin Diosun shinain yubakanidi unan keyudiaikiki.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Yuda betsan shinan juinti anuadan, tsuan nun jawa unantidubumaki. Jakia unankinan, jamebi jawen yushinin unainkiki. Jaska keskadi Diosun Yushinin Dios anua unan keyudiaikiki.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Yudabun jabun ikunwanbuman yushin nun biamaki. Jakia Diosun jawen Yushin nuku inani jatun Dios anua jawen duapa nuku inankin nuku tapinmaikiki.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Nukunmebi jancha tapin unanepanixun nun matu akama jakia nuku janchaidan, jaska Diosun Yushin Pepatun nuku yusinmiswen nun matu amiski, jaska matu mextamakinan. Diosun Yushin Pepatun shinan inun jawen jancha besti nun matu yusinkubainaii.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Jaskawen taea jabu Yushin Kayabi jayamadan, Diosun Yushin Pepatun Jesúskidi chaniai dananmisbuki, tatimakin jakidi shinankatsi ikamadan. Jaska inun, jaska Diosun Yushin Pepatun bechipaiai jatun shinan unanti wai ninkatidubumadiki.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Tsuabuda Yushin Pepa jayatunan, chakabu inun pepa unantidubuki. Jamen ja Yushin jayamatunan, Yushin Pepa jayabu unanti watidubumaki, chakabu inun pepa waidan.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Na jaskakidi Diosun jancha yuixunika Isaíasin yuikin: “Diosun shinan tsuan unanmajaidaki. Ja inun, tsuan Dios yusintidumadiki”, abianiken nukubudan, nun ma Criston shinan jayaken jawen Yushin Pepatun nuku yusinkubainmiski.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.