Gênesis 5
Nukën 'Ibu Diosan ain unikama 'inan ain bana (CBRNT) vs BKJ
1 Ënëx ka Adánnën rëbúnkinën anëkama kuënëokë 'ikën. Uni uniokin ka Nukën 'Ibu Diosan, asaribi 'itánun 'akëxa;
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 'akin ka bëbu 'imainun xanu 'akëxa, 'atankëxun ka upíokin sinánxukin kakëxa. A nëtë́an uni uniokë, a nëtën ka Dios kiakëxa: Ënëx ka uni kakin anëkë 'ikën.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Adán axa ciento treinta baritiañu 'ain ka aín bëchikë Set a iskësabi ax bakë́ankëxa.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Usakin 'atankëxun ka Adán ochocientos baritia tsókin ka bëbu 'imainun xanu okin bakë bëchipakëxa;
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 usokin bakë bëchipatankëx ka novecientos treinta baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari 'iruax ñuakëxa.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Set ax ciento cinco baritiañu 'ain ka aín rëkuën bakë bëchikë Enós kakë ax bakë́ankëxa.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Usakin 'atankëx ka Set ochocientos siete baritia, 'imi tsóakëxa, tsókin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 usakin bakë bëchipatankëx ka novecientos doce baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enós ax noventa baritiañu 'ain ka aín bëchikë Cainán bakë́ankëxa.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Usakin 'atankëx ka Enós ochocientos quince baritia 'imikin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 usokin bakë bëchipatankëx ka novecientos cinco baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Cainán ax setenta baritiañu 'ain ka aín bëchikë Mahalalel bakë́ankëxa.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Usakin 'atankëx ka Cainán ochocientos cuarenta baritia sënë́mi tsóakëxa; tsókin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 usokin bakë bëchipatankëx ka novecientos diez baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mahalalel ax sesenta 'imainun cinco baritiañu 'ain ka aín bëchikë Jéred bakë́ankëxa.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Usakin 'atankëx ka Mahalalel ochocientos treinta baritia 'imi tsóakëxa; tsókin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 usokin bakë bëchipatankëx ka ochocientos noventa 'imainun cinco bari sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Jéred ax ciento sesenta 'imainun rabë́ baritiañu 'ain ka aín bëchikë Henoc bakë́ankëxa.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Usakin 'atankëx ka Jéred ochocientos baritia 'imi tsóakëxa; tsókin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 usokin bakë bëchipatankëx ka novecientos sesenta 'imainun rabë́ baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Henoc ax sesenta 'imainun cinco baritiañu 'ain ka ain bëchikë Matusalén bakë́ankëxa.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Henoc ax ka Nukën 'Ibu Dios kuëënkësabi oi tsóakëxa. Usa 'ain ka aín rëkuën bëchikë Matusalén bëchitankëx, Henoc ax tsóakëxa trescientos baritia, 'imikin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 usa 'aish ka Henoc kamabi aín baritia tsókë 'iakëxa trescientos sesenta 'imainun cinco baritia tsóakëxa.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henoc ax ka Nukën 'Ibu Dios kuëënkësabi oi tsókë uni 'iakëxa, usa 'ikë ka achúshi nëtë 'ikëbëtan Nukën 'Ibu Diosan bikëx nëtë́akëxa.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Matusalén axa ciento ochenta 'imainun siete baritia 'ain ka aín bëchikë bakë́ankëxa.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Usa 'ain ka Matusalén setecientos ochenta 'imainun rabë́ baritia tsoakëxa; tsókin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bëchipatëkëankëxa;
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 usa 'ain ka novecientos sesenta 'imainun nueve baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lámec ax ciento ochenta 'imainun rabë́ baritia 'ain ka aín bëchikë achúshi bakë́ankëxa,
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 a ka Noé kakin anëakëxa, ësai kikin: Nukën 'Ibun ka me 'aisama oxa, usa 'ain kananuna 'itsaira ñu mëi tëmëranuxun 'ain; usa 'aínbi ka ënë tuákën nu tantiminuxun 'aia.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Noé bëchitankëx, ka Lámec quinientos noventa 'imainun cinco baritia, tsóakëxa, tsókin ka bëbu 'imainun xanuribi bëchipatëkëankëxa;
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 usa 'ain ka setecientos setenta 'imainun siete baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx a bari sënënkëbë ñuakëxa.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Noé ax quinientos baritiañu 'ain ka aín bëchikë bëbukama bakë́ankëxa, aín anë ka 'iakëxa Sem, Cam 'imainun Jafet, akamax ka Noénën bëchikë 'iakëxa.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.