Gênesis 5

Nukën 'Ibu Diosan ain unikama 'inan ain bana (CBRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ënëx ka Adánnën rëbúnkinën anëkama kuënëokë 'ikën. Uni uniokin ka Nukën 'Ibu Diosan, asaribi 'itánun 'akëxa;
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 'akin ka bëbu 'imainun xanu 'akëxa, 'atankëxun ka upíokin sinánxukin kakëxa. A nëtë́an uni uniokë, a nëtën ka Dios kiakëxa: Ënëx ka uni kakin anëkë 'ikën.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Adán axa ciento treinta baritiañu 'ain ka aín bëchikë Set a iskësabi ax bakë́ankëxa.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Usakin 'atankëxun ka Adán ochocientos baritia tsókin ka bëbu 'imainun xanu okin bakë bëchipakëxa;
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 usokin bakë bëchipatankëx ka novecientos treinta baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari 'iruax ñuakëxa.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Set ax ciento cinco baritiañu 'ain ka aín rëkuën bakë bëchikë Enós kakë ax bakë́ankëxa.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Usakin 'atankëx ka Set ochocientos siete baritia, 'imi tsóakëxa, tsókin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 usakin bakë bëchipatankëx ka novecientos doce baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enós ax noventa baritiañu 'ain ka aín bëchikë Cainán bakë́ankëxa.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Usakin 'atankëx ka Enós ochocientos quince baritia 'imikin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 usokin bakë bëchipatankëx ka novecientos cinco baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Cainán ax setenta baritiañu 'ain ka aín bëchikë Mahalalel bakë́ankëxa.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Usakin 'atankëx ka Cainán ochocientos cuarenta baritia sënë́mi tsóakëxa; tsókin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 usokin bakë bëchipatankëx ka novecientos diez baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalel ax sesenta 'imainun cinco baritiañu 'ain ka aín bëchikë Jéred bakë́ankëxa.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Usakin 'atankëx ka Mahalalel ochocientos treinta baritia 'imi tsóakëxa; tsókin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 usokin bakë bëchipatankëx ka ochocientos noventa 'imainun cinco bari sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jéred ax ciento sesenta 'imainun rabë́ baritiañu 'ain ka aín bëchikë Henoc bakë́ankëxa.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Usakin 'atankëx ka Jéred ochocientos baritia 'imi tsóakëxa; tsókin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 usokin bakë bëchipatankëx ka novecientos sesenta 'imainun rabë́ baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Henoc ax sesenta 'imainun cinco baritiañu 'ain ka ain bëchikë Matusalén bakë́ankëxa.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Henoc ax ka Nukën 'Ibu Dios kuëënkësabi oi tsóakëxa. Usa 'ain ka aín rëkuën bëchikë Matusalén bëchitankëx, Henoc ax tsóakëxa trescientos baritia, 'imikin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bakë bëchipatëkëankëxa;
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 usa 'aish ka Henoc kamabi aín baritia tsókë 'iakëxa trescientos sesenta 'imainun cinco baritia tsóakëxa.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Henoc ax ka Nukën 'Ibu Dios kuëënkësabi oi tsókë uni 'iakëxa, usa 'ikë ka achúshi nëtë 'ikëbëtan Nukën 'Ibu Diosan bikëx nëtë́akëxa.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Matusalén axa ciento ochenta 'imainun siete baritia 'ain ka aín bëchikë bakë́ankëxa.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Usa 'ain ka Matusalén setecientos ochenta 'imainun rabë́ baritia tsoakëxa; tsókin ka bëbu 'imainun xanuribiokin bëchipatëkëankëxa;
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 usa 'ain ka novecientos sesenta 'imainun nueve baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx ka a bari sënënkëbë ñuakëxa.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lámec ax ciento ochenta 'imainun rabë́ baritia 'ain ka aín bëchikë achúshi bakë́ankëxa,
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 a ka Noé kakin anëakëxa, ësai kikin: Nukën 'Ibun ka me 'aisama oxa, usa 'ain kananuna 'itsaira ñu mëi tëmëranuxun 'ain; usa 'aínbi ka ënë tuákën nu tantiminuxun 'aia.
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Noé bëchitankëx, ka Lámec quinientos noventa 'imainun cinco baritia, tsóakëxa, tsókin ka bëbu 'imainun xanuribi bëchipatëkëankëxa;
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 usa 'ain ka setecientos setenta 'imainun siete baritia sënë́mi tsóakëxa. Tsótankëx a bari sënënkëbë ñuakëxa.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noé ax quinientos baritiañu 'ain ka aín bëchikë bëbukama bakë́ankëxa, aín anë ka 'iakëxa Sem, Cam 'imainun Jafet, akamax ka Noénën bëchikë 'iakëxa.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.