Tito 3

El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hace acorda con el maga creyente alli para no sila anda contra con el maga oficial y con el maga autoridad del gobierno, sino necesita sila obedece canila y esta preparao siempre para hace todo accion bueno.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 No debe sila malhabla contra el reputacion de ningunos, y no debe tene pleito, sino siempre man amable, y debe tamen tene respeto para con todo el maga gente.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Cay antes pa kita mismo maga ignorante man gayot, desobediente y pirmi ta equivoca. Pirmi tamen kita bajo mando del di aton maga mal deseo y del deseo para tene todo clase de placer. Y ya pasa tamen kita el tiempo ta hace maldad y ta man celos. El maga gente ya odia gayot canaton, y kita ya odia tamen canila.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Pero cuando ya puede ya kita realiza que Dios, el di aton Salvador, tiene buen deseo para ayuda y tiene tamen amor para canaton,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 entonces, ya salva le canaton. Hende por causa del maga buen accion que ya hace kita, sino por el di suyo lastima lang ya salva le canaton. Ya salva tamen ele canton por medio del trabajo del Espiritu Santo, cay ya limpia le na di aton vida el maga maldad y pecado. Ahora tiene ya kita nuevo vida como si fuera ya nace ole, cay ele ya dale canaton nuevo corazon y pensamiento.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Dios ya dale el Espiritu Santo canaton por medio di Jesucristo, el di aton Salvador, para ayuda canaton de todo manera.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Y Dios ta considera canaton como si fuera nuay kita pecado, por medio del di suyo gran favor, para puede kita queda el di suyo heredero y para tene esperanza de vida eterna.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Deverasan gayot este maga cosas ya habla yo aqui.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Pero evita kita el maga discucion de no sirve nada, y el maga lista largo del maga decendencia de antes, y el pelea acerca del ley que Dios ya dale con Moises. Todo esos nuay provecho.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Si tiene gente quien ta causa division alli, adverti con ele para deja ya de hacer ansina. Si hende ele ta obedece, adverti con ele por segundo vez, y entonces si hende pa le ta obedece, no mas recibi con ele.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Cay sabe ya man tu que tal gente bien malo gayot, y el di suyo pecado amo el prueba que condenao ya le.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Al mandar yo con Artemas o con Tiquico para alli contigo, hace gayot tu todo posible para anda na Nicopolis, cay ya decidi ya yo esta alla durante el tiempo de frieldad.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Y precura gayot tu hace todo el que puede para ayuda con Zenas el abogao, y con Apolos tamen, para larga ya sila de viaje. Ayuda para que nuay nada sila ay falta.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 El di aton maga hermano y hermana na fe debe aprende ayuda con el maga gente quien tiene necesidad, cay el maga creyente no debe vivi un vida de no sirve nada.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Todo quien taqui junto conmigo ta envia el di ila maga recuerdos contigo. Saluda tamen alli con el di aton maga amigo na fe quien ta ama canaton.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.