Tiago 1

El Nuevo Testamento (CBK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Este carta ta sale con Santiago, un servidor de Dios y del Señor Jesucristo.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Dispersão, saudações.
2 Maga hermano, si ay llega con ustedes todo clase de problema, debe ustedes tene alegria.
2 Meus irmãos, tende por motivo de toda alegria o passardes por várias provações,
3 Cay sabe ustedes que al tener victoria el di ustedes fe contra con el maga problema, ese fe ta produci el abilidad para aguanta siempre con paciencia el maga problema.
3 sabendo que a provação da vossa fé, uma vez confirmada, produz perseverança.
4 Entonces omenta con el di ustedes abilidad para aguanta con paciencia, y ansina ay tene ustedes un vida perfecto y completo.
4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que sejais perfeitos e íntegros, em nada deficientes.
5 Si tiene di ustedes quien ta falta el sabiduria para puede aguanta ese maga problema, pidi con Dios y Dios ay dale. Dios hende ta regaña si ta pidi ustedes, cay ta dale le con abierto mano con todo el gente si cosa sila ta pidi con ele.
5 Se, porém, algum de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e nada lhes impropera; e ser-lhe-á concedida.
6 Pero si ta reza, cree gayot con todo el corazon que Dios ay dale. No tene duda na corazon, cay el gente dudoso igual como el marijada del mar que ta man anda′y viene si ta sopla el viento.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando; pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Não suponha esse homem que alcançará do Senhor alguma coisa;
8 — ausente —
8 homem de ânimo dobre, inconstante em todos os seus caminhos.
9 El hermano creyente debe tene alegria masquin si pobre le, cay rico man le para na vista de Dios.
9 O irmão, porém, de condição humilde glorie-se na sua dignidade,
10 Y el creyente rico debe tene alegria cay Dios ta dale mira con ele que no puede le confia con su riqueza, cay ese no vale nada con Dios. Y como el maga flores na sabana ay muri, ansina tamen ay pasa con el maga rico.
10 e o rico, na sua insignificância, porque ele passará como a flor da erva.
11 Cuando bien arde el sol, el siembra ta man layung gayot, el maga flores ta cae y hasta el hermosura del flores ta perde. Ansina tamen el gente rico ay muri mientras ta negocia pa le.
11 Porque o sol se levanta com seu ardente calor, e a erva seca, e a sua flor cai, e desaparece a formosura do seu aspecto; assim também se murchará o rico em seus caminhos.
12 Alegre el gente quien ta aguanta con paciencia el maga problema na vida. Cay si el fe di suyo ta puede aguanta con ese maga problema, ay recibi le el vida eterna que Dios ya promete con el maga gente quien ta ama con ele.
12 Bem-aventurado o homem que suporta, com perseverança, a provação; porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Si un gente tiene tentacion para hace malo, no debe le habla, “Na, Dios man amo el quien ta tenta conmigo para hace yo malo.” Cay Dios no puede queda tentao del mal, y ele mismo hende ta tenta ni con ningunos para hace malo.
13 Ninguém, ao ser tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo a ninguém tenta.
14 Pero cada gente ta queda tentao cuando el maga deseo malo na di ila corazon amo el que ta hila y despues ta guia canila para hace malo.
14 Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.
15 Despues, al quedar mas fuerte el di ila maga mal deseo, el resulta amo ta peca ya sila, y por causa del maga pecado ay muri sila.
15 Então, a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Maga estimao hermano, no queda engañao acerca del tentacion!
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Cay todo el maga cosas bueno y todo el maga cosas perfecto que ta recibi kita, ta sale gayot con Dios, el Creador de todo el maga cosas que ta dale luz na cielo. El maga cosas que ta dale luz na cielo siempre ta puede cambia y ta dale sombrio, pero Dios nunca ay cambia.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito são lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
18 Dios ya decidi dale canaton nuevo vida por medio del di suyo mensaje de verdad, para queda kita dol primer cosecha que ta dale con Dios, cay kita maga primer creyente di suyo.
18 Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Maga estimao hermano, acorda ustedes que cada gente necesita gayot queda siempre preparao para oi, pero no dayun habla si cosa tiene na pensamiento, y no rabia pronto.
19 Sabeis estas coisas, meus amados irmãos. Todo homem, pois, seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 Cay el gente quien ta rabia hende na ta hace el maga cosas bueno na vista de Dios.
20 Porque a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Entonces, quita todo ese porquerias y maga mal costumbre, para obedece con Dios, y recibi con alegria el mensaje que ele ta pone na di ustedes corazon. Ese mensaje ay puede salva el di ustedes alma.
21 Portanto, despojando-vos de toda impureza e acúmulo de maldade, acolhei, com mansidão, a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar a vossa alma.
22 Y sigui hace si cosa el Sagrada Escritura de Dios ta manda hace en vez de oi que oi lang con ese. Cay si ta oi que oi lang, ustedes ta engaña lang con ustedes mismo.
22 Tornai-vos, pois, praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 Cay si un gente ta oi lang el maga palabra de Dios y hende ta obedece el cosa ese ta manda hace, igual lang ele con el gente quien ta mira el di suyo cara na espejo.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se ao homem que contempla, num espelho, o seu rosto natural;
24 Despues de mirar ele enbuenamente su cara na espejo, ta camina ya le y dayun tamen ta olvida le el di suyo ichura.
24 pois a si mesmo se contempla, e se retira, e para logo se esquece de como era a sua aparência.
25 Pero tiene otro gente ta mira gayot con el ley perfecto de Dios que ta libra con el maga gente. Y ta pone tamen gayot le atencion si cosa el ley ta manda hace, y hende lang ta oi que oi y despues olvida, sino ta hace gayot. Poreso Dios ay bendici todo el ta hace le.
25 Mas aquele que considera, atentamente, na lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte negligente, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar.
26 Si un gente ta pensa que ele bien devoto con Dios, pero no puede controla el di suyo boca, ta engaña gayot ele con ele mismo y su manera de adorar con Dios no sirve nada.
26 Se alguém supõe ser religioso, deixando de refrear a língua, antes, enganando o próprio coração, a sua religião é vã.
27 Cay na vista del Dios Padre, el manera bien limpio y deverasan gayot para adora con Dios, amo para cuida con el maga ilu y con el maga viuda si ta sufri sila, y siempre evita hace todo clase de maldad que ta hace el maga gente quien no conoce con Dios.
27 A religião pura e sem mácula, para com o nosso Deus e Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e a si mesmo guardar-se incontaminado do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.