Romanos 14
El Nuevo Testamento (CBK) vs ARA
1 Si tiene maga gente hende pa fuerte el fe, necesita recibi canila pero no discuti acerca del di ila maga creencia personal,
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 cay si tiene un gente ta cree que puede le come masquin cosa clase de comida con limpio conciencia, pero el otro gente quien hende pa fuerte el fe ta cree que el di suyo relacion con Dios ta manda con ele evita come carne, entonces necesita le come lang gulay.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 El gente quien ta cree que puede le come masquin cosa clase de comida, no debe desprecia con el otro hermano que no puede come carne, y el gente quien ta cree que necesita le come lang gulay no debe critica con ese gente quien ta come masquin cosa, cay Dios ya accepta tamen con ese.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Sabe kita que nuay gente tiene el derecho para critica con el ayudante del otro gente, cay el amo de ese ayudante amo el quien ay decidi si ay aproba ba con ele o hende. Y el ayudante ay sale gayot bueno cay el di suyo amo (quiere decir el Señor) ay puede ayuda con ele para hace le cosas bueno.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 Tiene gente quien hende pa fuerte el fe ta pensa que tal dia mas importante que con otro maga dias, pero el otro gente ta pensa todo el maga dias igual lang na vista de Dios. Poreso cada uno necesita queda convencido na di suyo mismo pensamiento si el cosa le ta hace amo ya gayot el bueno para con ele mismo.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Si ta respeta le tal dia como mas sagrao que con el otro dia, ta hace le ese para dale honor con Dios. Y el otro gente ta come masquin cosa y ta hace tamen ele ansina para dale honor con el Señor, cay ta dale le gracias con Dios por el comida. Si el gente ta tene cuidao na cosas ta come le, ta hace tamen le ansina para honra con el Señor, y ta dale tamen le gracias con Dios.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Nuay ni uno di aton quien ta tene fe con Jesucristo ta vivi o ta muri para dale honor canaton lang mismo,
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 cay si ta vivi kita necesita dale siempre honor con el Señor, y igual tamen si ay muri kita. Entonces si vivo pa kita o muerto, maga anak kita siempre de Dios.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Poreso el Cristo ya muri y ya resucita para controla con el maga gente quien ta vivi pa y con esos tamen quien ya muri ya.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Entonces nuay ni uno di ustedes debe critica con el di ustedes maga hermano na fe ni desprecia canila, cay un dia todo kita ay anda na presencia de Dios para ay jusga le canaton.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 Antes pa, ya escribi ya este maga palabra na Sagrada Escritura de Dios:
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 Aquel mismo dia cada uno di aton necesita dale cuenta con Dios acerca de todo el maga trabajo que ya hace kita, y necesita esplica el rason de ese.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Entonces, no mas kita critica con uno y otro, sino necesita kita decidi que no hace nada para causa peca con el di aton maga hermano creyente.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Sabe yo el cosa amo, cay unido ya yo con el Señor Jesucristo y ya dale le mira conmigo que nuay comida prohibido para conmigo, pero si uno ta cree que tal comida prohibido na vista de Dios, entonces hende bueno si ay come le ese.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 Si ta causa ustedes estorbo na conciencia del otro maga hermano por causa del comida que ta come ustedes, entonces ustedes ta dale mira que nuay ustedes el amor de Dios para canila. Poreso no debe ustedes destrosa el fe del di ustedes hermano por causa de comer el cosa prohibido para con ele, cay el Cristo ya muri tamen para con ele.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Si tiene algun cosa que ta pensa ustedes bueno gayot para hace pero tiene quien ta habla que ese cosa hende bueno, entonces no mas hace ese.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 El maga cosas prohibido acerca de comida y de tomada hende el mas importante cosas para canaton maga miembro del Reino de Dios. El mas importante amo gayot si ay queda kita justo na vista de Dios y si tiene kita buen relacion con Dios pati con el maga gente, y mas importante tamen si tiene kita el alegria que ta sale con el Espiritu Santo.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Si quien ta sirvi con Cristo de este manera, Dios ay accepta con ele y ay tene tamen ele el aprobacion del maga gente.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Entonces precura kita siempre hace aquel maga cosas que ay causa con el maga gente tene paz, y ay causa canila man ayudajan para queda sila mas fuerte na di ila fe.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 No destrosa el devocion que Dios ta produci na corazon del creyente por causa del di ustedes maga creencia acerca de comida. Sabe kita que todo el clase de comida limpio na vista de Dios, pero hende amo si ay come kita el cosa contra na conciencia del di aton hermano y si por causa de ese, ay peca le.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 Mas bueno si hende kita ay come carne ni toma vino ni hace masquin cosa, si por medio de ese ta causa kita peca con el di aton maga hermano.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Entonces si cosa ustedes ta cree acerca de este maga cosas, guarda ya lang na corazon cay entre Dios ya lang ese y ustedes mismo. Bendicido el gente quien tiene un conciencia limpio cay hende ta duda que el cosa le ta hace amo gayot.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Pero si por ejemplo el gente ta pensa que no conviene come algun clase de comida, pero ta sigui le siempre come, el resulta de ese ay queda gayot ele culpable na vista de Dios, cay el cosa ta hace le nuay sale na di suyo fe. Todo el maga cosas el gente ta hace que hende ta sale na di suyo fe, pecado gayot esos.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.