Mateus 4
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT
1 Despues ya lleva el Espiritu Santo con Jesus na desierto donde si Satanas ta precura era manda peca con ele.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Durante el cuarenta dias na desierto ya ayuna si Jesus, y poreso ya queda le bien con hambre.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 Despues ya llega si Satanas y ya habla con ele, “Si uste deverasan el Hijo de Dios, converti uste con este maga piedra para queda pan.”
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 Pero si Jesus ya contesta con ele, “Na Sagrada Escritura de Dios ta habla, ‘El gente hende lang ta necesita comida na su vida, pero necesita gayot obedece todo el maga cosas que Dios ta manda hace.’”
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Despues ya lleva si Satanas con Jesus na Jerusalem, ese Sagrada Ciudad, y ya pone con ele na bien alto lugar del templo (aquel mas grande iglesia del maga Judio).
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 Y ya habla le, “Si uste el Hijo de Dios, brinca para abajo, cay na Sagrada Escritura de Dios ta habla,
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Ya habla si Jesus con ele, “Ansina ya escribi tamen na Sagrada Escritura de Dios, ‘No precura esforza con Dios el Señor para hace masquin cosa cosa lang.’”
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Despues de ese, ya lleva si Satanas con Jesus arriba de un monte bien alto, y ya dale mira con ele todo el maga reino del entero mundo, y el poder de ese maga nacion.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 Y ya habla le con Jesus, “Todo ese ay dale yo con uste si ay hinca lang uste para adora conmigo.”
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Y ya contesta si Jesus con ele, “Satanas, sale aqui, cay ya escribi na Sagrada Escritura de Dios, ‘Adora lang con Dios el Señor, y con ele lang sirvi.’”
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Despues de ese si Satanas ya sale dayun y husto lang ya llega el maga angeles con Jesus para cuida gayot con ele.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Cuando ya oi si Jesus que ya queda arrestao si Juan el Bautista, ya volve ya le para na provincia de Galilea.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Pero nuay le esta na barrio de Nazaret, sino ya anda le dayun na pueblo de Capernaum, y ya queda le alla cerca na Mar de Galilea. Ese lugar el parte del region de Zebulon y Naptali.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Ya anda le alla para cumpli el cosa ya habla el profeta Isaias de antes, quien ya habla,
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 “Zebulon y Naptali amo el maga region atubang na mar na otro lao del Rio de Jordan, y ese el parte de Galilea donde ta queda el maga hende-Judio.
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 Y como si fuera el maga gente alla ta queda na oscuridad, pero ahora ta mira sila un luz bien claro. Y con aquellos quien talla na lugar de oscuridad y muerte, aquel luz ta alumbra canila.”
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Desde aquel tiempo si Jesus ya principia predica, “Arripinti ya el di ustedes maga pecado, cay cerca ya el tiempo para Dios ay principia ya reina.”
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Mientras si Jesus ta camina na orilla del Mar de Galilea, ya mira le con el dos hermano, si Andres y si Simon con quien ta llama tamen Pedro. Ta tira sila el rede na mar, cay sila dos maga pescador.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 Y ya habla si Jesus canila, “Vene ya y sigui conmigo, y ay enseña yo con ustedes si paquemodo lleva gente conmigo en vez de hacer ese trabajo de cujir pescao.”
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Entonces ya deja sila dayun el di ila maga rede, y ya sigui con Jesus.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Cuando ya camina pa sila un poco distancia, si Jesus ya mira con el otro dos man hermano, si Santiago y si Juan, el maga anak di Zebedeo. Talla sila na di ila vinta junto con Zebedeo, el di ila tata, y ta arregla sila el di ila maga rede. Y ya llama si Jesus canila para sigui con ele.
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 Enseguidas ya deja sila el vinta y con el di ila tata, y ya sigui sila con Jesus.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Despues ya anda le visita na entero lugar de Galilea, y ta enseña le na maga iglesia del maga Judio y ta predica el Buen Noticia acerca del Reino de Dios. Y ademas ta cura le todo clase de enfermedad y maga debilidad.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Entonces ya queda le mentao gayot, masquin alla na entero lugar de Siria, y el maga gente ya lleva alla con Jesus todo el maga enfermo quien tiene mucho clase de enfermedad y dolencia, y el maga gente con quien ta controla el maga demonio. Y ya lleva tamen sila con el quien tiene babuy babuy, y con el maga paralitico. Y ya cura si Jesus con todo.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 El manada de gente ta sigui con Jesus. Ta sale sila na Galilea, y na lugar ta llama Dies Pueblo, y ta sale tamen sila na ciudad de Jerusalem, y na lugar de Judea na otro lao del Rio de Jordan.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.