Mateus 4
El Nuevo Testamento (CBK) vs BKJ
1 Despues ya lleva el Espiritu Santo con Jesus na desierto donde si Satanas ta precura era manda peca con ele.
1 Então Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Durante el cuarenta dias na desierto ya ayuna si Jesus, y poreso ya queda le bien con hambre.
2 E quando ele jejuou quarenta dias e quarenta noites, ele teve fome.
3 Despues ya llega si Satanas y ya habla con ele, “Si uste deverasan el Hijo de Dios, converti uste con este maga piedra para queda pan.”
3 E quando veio a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, ordena que estas pedras sejam feitas pães.
4 Pero si Jesus ya contesta con ele, “Na Sagrada Escritura de Dios ta habla, ‘El gente hende lang ta necesita comida na su vida, pero necesita gayot obedece todo el maga cosas que Dios ta manda hace.’”
4 Mas ele respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que procede da boca de Deus.
5 Despues ya lleva si Satanas con Jesus na Jerusalem, ese Sagrada Ciudad, y ya pone con ele na bien alto lugar del templo (aquel mas grande iglesia del maga Judio).
5 Então o diabo o levou à cidade santa, e o colocou sobre o pináculo do templo;
6 Y ya habla le, “Si uste el Hijo de Dios, brinca para abajo, cay na Sagrada Escritura de Dios ta habla,
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Ele dará ordens aos seus anjos a teu respeito, e em suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
7 Ya habla si Jesus con ele, “Ansina ya escribi tamen na Sagrada Escritura de Dios, ‘No precura esforza con Dios el Señor para hace masquin cosa cosa lang.’”
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 Despues de ese, ya lleva si Satanas con Jesus arriba de un monte bien alto, y ya dale mira con ele todo el maga reino del entero mundo, y el poder de ese maga nacion.
8 Novamente, o diabo o levou a um monte altíssimo, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória.
9 Y ya habla le con Jesus, “Todo ese ay dale yo con uste si ay hinca lang uste para adora conmigo.”
9 E disse-lhe: Todas estas coisas eu te darei, se prostrado, me adorares.
10 Y ya contesta si Jesus con ele, “Satanas, sale aqui, cay ya escribi na Sagrada Escritura de Dios, ‘Adora lang con Dios el Señor, y con ele lang sirvi.’”
10 Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
11 Despues de ese si Satanas ya sale dayun y husto lang ya llega el maga angeles con Jesus para cuida gayot con ele.
11 Então o diabo o deixou; e eis que chegaram anjos e o serviam.
12 Cuando ya oi si Jesus que ya queda arrestao si Juan el Bautista, ya volve ya le para na provincia de Galilea.
12 Ora, tendo Jesus ouvido que João havia sido lançado na prisão, partiu para a Galileia.
13 Pero nuay le esta na barrio de Nazaret, sino ya anda le dayun na pueblo de Capernaum, y ya queda le alla cerca na Mar de Galilea. Ese lugar el parte del region de Zebulon y Naptali.
13 E, deixando Nazaré, ele foi habitar em Cafarnaum, que está sobre a costa do mar, nas fronteiras de Zebulom e Naftali.
14 Ya anda le alla para cumpli el cosa ya habla el profeta Isaias de antes, quien ya habla,
14 para que pudesse se cumprir o que foi falado por intermédio do profeta Isaías, dizendo:
15 “Zebulon y Naptali amo el maga region atubang na mar na otro lao del Rio de Jordan, y ese el parte de Galilea donde ta queda el maga hende-Judio.
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos Gentios;
16 Y como si fuera el maga gente alla ta queda na oscuridad, pero ahora ta mira sila un luz bien claro. Y con aquellos quien talla na lugar de oscuridad y muerte, aquel luz ta alumbra canila.”
16 o povo que se assentava na escuridão, viu grande luz, e sobre os que estavam assentados na região e sombra da morte, a luz resplandeceu.
17 Desde aquel tiempo si Jesus ya principia predica, “Arripinti ya el di ustedes maga pecado, cay cerca ya el tiempo para Dios ay principia ya reina.”
17 A partir deste tempo, Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, pois é chegado o reino do céu.
18 Mientras si Jesus ta camina na orilla del Mar de Galilea, ya mira le con el dos hermano, si Andres y si Simon con quien ta llama tamen Pedro. Ta tira sila el rede na mar, cay sila dos maga pescador.
18 E Jesus, caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, que lançavam uma rede ao mar, pois eles eram pescadores.
19 Y ya habla si Jesus canila, “Vene ya y sigui conmigo, y ay enseña yo con ustedes si paquemodo lleva gente conmigo en vez de hacer ese trabajo de cujir pescao.”
19 E disse-lhes: Segui-me, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Entonces ya deja sila dayun el di ila maga rede, y ya sigui con Jesus.
20 E eles imediatamente deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Cuando ya camina pa sila un poco distancia, si Jesus ya mira con el otro dos man hermano, si Santiago y si Juan, el maga anak di Zebedeo. Talla sila na di ila vinta junto con Zebedeo, el di ila tata, y ta arregla sila el di ila maga rede. Y ya llama si Jesus canila para sigui con ele.
21 E indo dali, ele viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai, Zebedeu, consertando as suas redes; e ele os chamou.
22 Enseguidas ya deja sila el vinta y con el di ila tata, y ya sigui sila con Jesus.
22 E eles imediatamente deixaram o barco e seu pai e o seguiram.
23 Despues ya anda le visita na entero lugar de Galilea, y ta enseña le na maga iglesia del maga Judio y ta predica el Buen Noticia acerca del Reino de Dios. Y ademas ta cura le todo clase de enfermedad y maga debilidad.
23 E Jesus foi por toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, e pregando o evangelho do reino, e curando todas as espécies de enfermidades e todas as espécies de doenças entre o povo.
24 Entonces ya queda le mentao gayot, masquin alla na entero lugar de Siria, y el maga gente ya lleva alla con Jesus todo el maga enfermo quien tiene mucho clase de enfermedad y dolencia, y el maga gente con quien ta controla el maga demonio. Y ya lleva tamen sila con el quien tiene babuy babuy, y con el maga paralitico. Y ya cura si Jesus con todo.
24 E a sua fama correu por toda a Síria, e traziam-lhe todas as pessoas enfermas; acometidas de várias doenças e tormentos, e os que estavam possuídos por demônios, os lunáticos, e os paralíticos, e ele os curava.
25 El manada de gente ta sigui con Jesus. Ta sale sila na Galilea, y na lugar ta llama Dies Pueblo, y ta sale tamen sila na ciudad de Jerusalem, y na lugar de Judea na otro lao del Rio de Jordan.
25 E seguiam-no grandes multidões de pessoas da Galileia, e de Decápolis, e de Jerusalém, e da Judeia, e de além do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.