Marcos 8
El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH
1 Durante ese maga dias un manada de gente ya ajunta otra vez para oi con Jesus, y nuay sila comida. Entonces ya llama si Jesus con el di suyo maga dicipulo para atraca alla con ele.
1 Pouco tempo depois, ajuntou-se outra vez uma grande multidão. Como eles não tinham nada para comer, Jesus chamou os discípulos e disse:
2 Y ya habla le canila, “Tiene yo grande lastima con el maga gente, cay tres dias ya sila junto conmigo, y ahora nuay mas sila comida.
2 — Estou com pena dessa gente porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm nada para comer.
3 Y si ay manda yo canila volve, basi ay pasa pa di ila hambre, y ay desmaya sila na camino, cay tiene di ila ya sale de bien lejos lugar.”
3 Se eu os mandar para casa com fome, eles vão cair de fraqueza pelo caminho, pois alguns vieram de longe.
4 Ya contesta con ele su maga dicipulo, “Paquilaya man un gente ay puede dale come con ese maga gente aqui na desierto?”
4 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
5 Ya pregunta le canila, “Cuanto bilug de pan tiene ustedes?”
5 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete! — responderam eles.
6 Despues ya manda le con el maga gente senta na tierra, y ya saca le aquel siete bilug de pan, y ya dale le gracias con Dios. Despues ya hace le pedaso pedaso con el pan, y ya dale con el maga dicipulo para distribui con el maga gente entonces ya hace sila ese.
6 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão. Depois pegou os sete pães e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
7 Tiene tamen sila cuanto bilug pescao diutay, y cuando si Jesus ya dale gracias con Dios, ya manda tamen ele con el maga dicipulo distribui el pescao con el maga gente.
7 Eles tinham também alguns peixinhos. Jesus deu graças a Deus por eles e mandou que os discípulos os distribuíssem.
8 Todo el maga gente ya puede come hasta ya man busuk gayot. Despues el maga dicipulo ya puede pa recoje siete alat lleno de pedaso pedaso de comida que ya sobra.
8 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
9 Y aquel hora tiene alla maga cuatro mil gente. Despues ya manda ya si Jesus volve con el maga gente,
9 As pessoas que comeram eram mais ou menos quatro mil. Jesus mandou o povo embora,
10 y ya embarca le dayun na vinta junto con su maga dicipulo, y ya anda sila para na lugar de Dalmanuta.
10 e, logo depois, subiu no barco com os seus discípulos, e foi para a região de Dalmanuta.
11 Tiene del maga Pariseo ya llega alla con Jesus y ya principia sila discuti con ele, y ta pidi sila que hace le milagro para dale le mira que Dios ta aproba con ele.
11 Alguns fariseus chegaram e começaram a falar com Jesus. Eles queriam conseguir alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
12 Ya sinti le tristeza na su corazon, y ya habla le, “Porque man gayot el maga gente de este generacion quiere mira milagro? Ta habla gayot yo con ustedes que este generacion hende ay mira ni un milagro.”
12 Jesus deu um grande suspiro e disse:
13 Despues ya deja le canila, y ya embarca otra vez na vinta para anda na otro lao del mar.
13 Então Jesus foi embora. Ele subiu no barco e voltou para o lado leste do lago.
14 Ahora gayot, ya olvida gale el maga dicipulo lleva pan, y tiene lang sila un bilug pan na vinta.
14 Os discípulos haviam esquecido de levar pão e só tinham um pão no barco.
15 Despues ya adverti si Jesus canila por medio del ejemplo acerca del apujan, y ya habla le, “Esta alerto y tene cuidao con el apujan del maga Pariseo pati el apujan di Herodes.”
15 Jesus chamou a atenção deles, dizendo:
16 Entonces el maga dicipulo ta man cuento con uno y otro, “Seguro ta habla le ansina cay nuay kita lleva pan.”
16 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não temos pão.
17 Pero ya sabe si Jesus que nuay sila entende el ejemplo acerca del apujan (que ta representa el enseñanza del maga Pariseo y di Herodes), poreso ya habla le, “Porque man ustedes ta man cucho cucho por causa de nuay pan? Hende pa ba ustedes ta puede entende? Bien duro man gale di ustedes maga cabeza!
17 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
18 Igual ba ustedes con el maga gente quien tiene ojos pero no puede mira, y quien tiene orejas pero no puede oi? Hende ba ustedes ta acorda
18 Vocês têm olhos e não enxergam? Têm ouvidos e não escutam? Não lembram
19 aquel tiempo ya hace yo pedaso pedaso el cinco bilug pan, para dale come con el cinco mil gente? Aquel tiempo, cuanto alat lleno de pan sobra que ya recoje ustedes?”
19 dos cinco pães que eu parti para cinco mil pessoas? Quantos cestos cheios de pedaços vocês recolheram? Eles responderam: — Doze.
20 Y ya habla pa si Jesus canila, “Ta acorda pa ba tamen ustedes el siete bilug de pan que ya dale yo come con el cuatro mil gente? Aquel tiempo tamen, cuanto alat lleno de pan sobra ya recoje ustedes?”
20 Jesus perguntou outra vez: Eles responderam: — Sete.
21 Ya habla le canila, “Hende pa gayot ustedes ta puede entende?”
21 Então Jesus perguntou:
22 Despues si Jesus y su maga dicipulo ya anda na Betsaida. Y cuando ya llega sila alla, tiene del maga gente ya lleva un gente bulak, y ya suplica sila con Jesus agarra con aquel bulak.
22 Depois Jesus e os discípulos chegaram ao povoado de Betsaida. Algumas pessoas trouxeram um cego e pediram a Jesus que tocasse nele.
23 Entonces si Jesus ya agarra con el mano del bulak, y ya lleva con ele afuera del barrio. Despues si Jesus ya pone su laway na ojos del gente, y ya pone le su dos mano con ele, y ya pregunta, “Ta puede ba tu mira alguna cosa?”
23 Ele pegou o cego pela mão e o levou para fora do povoado. Então cuspiu, passou a saliva nos olhos do homem, pôs a mão sobre ele e perguntou:
24 Entonces ya alsa le di suyo cara y ya habla, “Ta mira yo con el maga gente pero dol maga palo lang que ta puede camina.”
24 O homem olhou e disse: — Vejo pessoas; elas parecem árvores, mas estão andando.
25 Despues si Jesus ya pone ole su mano na ojos del gente, y ya precura gayot mira el gente, y su vista ya revolve y todo las cosas ya puede le mira bien claro.
25 Jesus pôs outra vez as mãos sobre os olhos dele. Dessa vez o cego olhou firme e ficou curado; aí começou a ver tudo muito bem.
26 Despues ya manda si Jesus con el gente volve dayun, y ya habla pa le, “No mas bira ole na barrio.”
26 Em seguida, Jesus mandou o homem para casa e ordenou:
27 Despues ya anda si Jesus junto con su maga dicipulo na maga barrio alrededor de Cesarea Filipos, y mientras ta camina sila, ya pregunta le con su maga dicipulo, “Quien man yo que ta pensa el maga gente?”
27 Depois Jesus e os seus discípulos foram para os povoados que ficam perto de Cesareia de Filipe. No caminho, ele lhes perguntou:
28 Ya contesta el di suyo maga dicipulo, “Tiene ta habla que uste si Juan el Bautista, y otros ta habla que uste el profeta Elias, y el maga otro tamen ta habla que uste uno del maga profeta de antes.”
28 Os discípulos responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é um dos
29 Despues ya pregunta le canila, “Pero si para con ustedes, quien man gayot yo na di ustedes pensamiento?”
29 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus. — O senhor é o
30 Despues si Jesus ya ordena canila, “No gayot habla ni con ningunos si quien yo.”
30 Então Jesus proibiu os discípulos de contarem isso a qualquer pessoa.
31 Despues ya principia si Jesus enseña canila que el Hijo del Hombre necesita gayot sufri muchas cosas na mano del maga oficial del iglesia y del maga jefe padre y del maga maestro Judio, y por ultimo ay manda sila mata con ele, pero despues de tres dias ay resucita le.
31 Jesus começou a ensinar os discípulos, dizendo: — O
32 Bien claro gayot el di suyo maga palabra, poreso si Pedro ya lleva con Jesus un poco banda, y ya principia le hace sublang con ele.
32 Jesus dizia isso com toda a clareza. Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo.
33 Pero si Jesus ya icha de detras con ele y ya man atubang con el di suyo maga otro dicipulo. Y ya regaña pa le con Pedro, y ya habla, “Sale ′qui na mi presencia, Satanas, cay el di tuyo pensamiento hende ta sale con Dios, sino de gente lang.”
33 Jesus virou-se, olhou para os discípulos e repreendeu Pedro, dizendo:
34 Despues ya llama le con el montonada de gente pati con el di suyo maga dicipulo para atraca con ele, y ya habla le canila todo, “Si quien quiere queda un siguidor di mio, necesita le olvida el di suyo maga interes personal, y necesita tamen ele carga el di suyo cruz de sufrimiento para sigui conmigo.
34 Aí Jesus chamou a multidão e os discípulos e disse:
35 Y si quien ta precura salva el di suyo mismo vida, hende le puede, pero si quien ta considera di suyo vida de nuay valor por amor di mio y por causa ta sigui le el enseñanza del Buen Noticia, ay puede le queda salvao.
35 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa e por causa do
36 Nuay gayot ganancia el gente si ay puede le saca todo el riqueza del mundo, y despues el di suyo alma ay guinda na infierno.
36 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira?
37 Y si perdido ya el di suyo alma, nuay mas le cosa puede pa hace para salva con ese.
37 Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
38 Durante este maga tiempo tiene mucho mal gente, y maga otros quien ta abandona el di ila fe con Dios. Y aquellos quien tiene huya sigui conmigo y con el di mio ensenanza, el Hijo del Hombre hende tamen canila ay conoce si ay vene le envuelto na resplandor del di suyo Padre Celestial y junto con el maga angeles.”
38 Portanto, se nesta época de incredulidade e maldade alguém tiver vergonha de mim e dos meus ensinamentos, então o Filho do Homem, quando vier na
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.