Lucas 4

El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cuando si Jesus ya sale na Rio de Jordan, controlao ya le del Espiritu Santo y guiao ya le para anda na desierto.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto.
2 Durante el cuarenta dias na desierto si Satanas ta tenta con ele, y durante ese tiempo si Jesus nuay come nada, poreso cuando ya acaba aquel cuarenta dias, bien con hambre le.
2 Ali ele foi tentado pelo Diabo durante quarenta dias. Nesse tempo todo ele não comeu nada e depois sentiu fome.
3 Y ya habla si Satanas con ele, “Si uste deveras el Hijo de Dios, converti uste con este maga piedra para queda pan.”
3 Então o Diabo lhe disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra vire pão.
4 Pero si Jesus ya contesta con ele, “Escribido gayot na Sagrada Escritura de Dios este maga palabra, ‘Hende lang el comida ta necesita el maga gente na di ila vida.’”
4 Jesus respondeu:
5 Despues si Satanas ya lleva con Jesus arriba de un monte bien alto donde ya dale le mira con Jesus un tiro lang todo el maga reino del entero mundo.
5 Aí o Diabo levou Jesus para o alto, mostrou-lhe num instante todos os reinos do mundo
6 Y ya habla si Satanas, “Todo este poder ay dale yo con uste pati aquel maga riqueza, cay di mio man esos todo, y puede yo dale masquin con quien yo quiere dale.
6 e disse: — Eu lhe darei todo este poder e toda esta riqueza, pois tudo isto me foi dado, e posso dar a quem eu quiser.
7 Todo ese ay dale yo con uste si ay hinca lang uste conmigo para adora.”
7 Isto tudo será seu se você se ajoelhar diante de mim e me adorar.
8 Ya contesta si Jesus con ele, “Ya escribi na Sagrada Escritura de Dios, ‘Adora lang con Dios el Señor, y con ele lang sirvi.’”
8 Jesus respondeu:
9 Despues ya lleva si Satanas con Jesus na Jerusalem y ya pone con ele na bien alto lugar del templo, y ya habla le con Jesus, “Si uste el Hijo de Dios, brinca para abajo,
9 Depois o Diabo o levou a Jerusalém e o colocou na parte mais alta do Templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 cay escribido gayot na Sagrada Escritura de Dios este maga palabra, ‘Dios ay manda con el di suyo maga angeles guarda con uste,’
10 pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você.
11 y ‘Ay recibi sila con uste na di ila mano para hende uste cae de brusa na piedra.’”
11 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
12 Ya contesta si Jesus con ele, “Ta habla el maga palabra de Dios, ‘No precura esforsa con Dios el Señor para hace masquin cosa cosa lang.’”
12 Então Jesus respondeu:
13 Cuando ya acaba ya le tenta con Jesus, ya sale ya si Satanas con ele hasta tene ya tamen ele otro oportunidad para tenta.
13 Quando o Diabo acabou de tentar Jesus de todas as maneiras, foi embora por algum tempo.
14 Despues ya bira ya ole si Jesus na Galilea, y ele controlao del poder del Espiritu Santo. Y todo el maga gente na entero lugar de Galilea ya oi que talla ya le.
14 Jesus voltou para a região da Galileia, e o poder do Espírito Santo estava com ele. As notícias a respeito dele se espalhavam por toda aquela região.
15 Ya enseña le con el maga gente el maga palabra de Dios alla na maga iglesia del maga Judio, y ta alaba gayot sila con ele.
15 Ele ensinava nas sinagogas e era elogiado por todos.
16 Despues si Jesus ya anda na Nazaret donde ya engranda le. Un Sabado, el dia de descanso del maga Judio, ya entra le na di ila iglesia, como ese el di suyo costumbre. Despues ya levanta le para lee el Sagrada Escritura de Dios,
16 Jesus foi para a cidade de Nazaré, onde havia crescido. No sábado, conforme o seu costume, foi até a sinagoga . Ali ele se levantou para ler as Escrituras Sagradas ,
17 y uno del maga ayudante alla ya dale con ele el libro del profeta Isaias, y ya abri le donde escribido este maga palabra:
17 e lhe deram o livro do profeta Isaías. Ele abriu o livro e encontrou o lugar onde está escrito assim:
18 “El Espiritu de Dios ta controla conmigo, cay Dios ya escoje conmigo para puede yo habla el Buen Noticia con el maga pobre, y ya manda le conmigo para anuncia con el maga gente capturao que ay queda sila librao, y hasta maga bulak ay puede ya mira, y con aquellos maga malmirao, ay libra tamen yo.
18 “O Senhor me deu o seu Espírito.
19 Y ya manda conmigo para anuncia tamen el año cuando el Señor ay salva el di suyo nacion de Israel.”
19 e anunciar que chegou o tempo
20 Cuando ya acaba ya lee si Jesus, ya cerra le el libro y ya dale ole con el ayudante, despues ya senta le. Y todo el maga gente ta pija gayot con ele.
20 Jesus fechou o livro, entregou-o para o ajudante da sinagoga e sentou-se. Todas as pessoas ali presentes olhavam para Jesus sem desviar os olhos.
21 Despues ya principia le man cuento cuento canila, y ya habla, “Este dia ya cumpli aquel maga palabra na Sagrada Escritura que ya lee yo con ustedes.”
21 Então ele começou a falar. Ele disse:
22 El maga gente ta aproba con ele cay bien bonito gayot el maga palabra ta sale na su boca, poreso ya habla sila, “Hende ba este el anak di Jose?”
22 Todos começaram a elogiar Jesus, admirados com a sua maneira agradável e simpática de falar, e diziam: — Ele não é o filho de José?
23 Ya habla si Jesus con el maga gente, “Sin duda ay habla ustedes conmigo aquel hablada de antes, ‘Doctor, cura anay con uste mismo,’ y ay habla tamen ustedes, ‘Na, hace tamen aqui canaton igual de aquel milagro que ya hace uste na Capernaum.’
23 Então Jesus disse:
24 Pero ta habla pa gayot yo con ustedes, nuay gane quien ta recibi con el profeta na di suyo mismo lugar.
24 E continuou:
25 Oi dao conmigo, durante el tiempo del profeta Elias deverasan gayot tiene mucho viuda aqui na lugar de Israel, y aquel tiempo ya tene tamen grande hambre cay nuay cae ulan por tres año y media.
25 Eu digo a vocês que, de fato, havia muitas viúvas em Israel no tempo do profeta Elias, quando não choveu durante três anos e meio, e houve uma grande fome em toda aquela terra.
26 Pero Dios nuay manda con Elias anda ayuda con aquellos maga Judio, sino ya manda con ele anda ayuda con el viuda hende-Judio na Zarepat, un lugar de Sidon.
26 Porém Deus não enviou Elias a nenhuma das viúvas que viviam em Israel, mas somente a uma viúva que morava em Sarepta, perto de Sidom.
27 Durante el tiempo tamen del profeta Eliseo, bien mucho gayot leproso na Israel, pero nuay ni uno di ila ya queda curao sino si Naaman lang de Siria” (Ese gente hende-Judio).
27 Havia também muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas nenhum deles foi curado. Só Naamã, o sírio, foi curado.
28 Cuando ya oi sila con Jesus ta habla ansina, todo el maga gente na iglesia del maga Judio ya queda rabiao con ele (cay ya sabe sila que ta regaña le canila).
28 Quando ouviram isso, todos os que estavam na sinagoga ficaram com muita raiva.
29 Entonces ya levanta sila y ya lleva con ele afuera del pader del ciudad para na un lugar bien arriba, cay el di ila pueblo talla plantao na gulut. Despues ya precura era sila hace cae con ele pa abajo.
29 Então se levantaram, arrastaram Jesus para fora da cidade e o levaram até o alto do monte onde a cidade estava construída, para o jogar dali abaixo.
30 Pero ya pasa lang ele entre el maga gente y ya sigui camina.
30 Mas ele passou pelo meio da multidão e foi embora.
31 Despues si Jesus ya anda na Capernaum, un pueblo na Galilea, y todo el Sabado ta enseña le con el maga gente.
31 Então Jesus foi para Cafarnaum, uma cidade da região da Galileia. Ali ele ensinava o povo nos sábados.
32 Cuando ya oi sila el di suyo enseñanza ya queda sila espantao cay el di suyo maga palabra tiene autoridad.
32 Eles estavam muito admirados com a sua maneira de ensinar, pois Jesus falava com autoridade.
33 Ahora, alla na iglesia tiene un gente controlao del demonio, y ya grita le bien suena,
33 Havia um homem na sinagoga que estava dominado por um demônio. O homem gritou:
34 “Na, Jesus de Nazaret, cosa man uste quiere hace canamon? Ya vene ba uste para destrosa canamon? Conoce man yo si quien uste; uste amo el quien ya sale con Dios.”
34 — Ei, Jesus de Nazaré! O que você quer de nós? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem é você: é o Santo que Deus enviou!
35 Pero si Jesus ya ordena con el demonio y ya habla, “Calla la boca, y sale alli na cuerpo de ese gente!” Despues el demonio ya hace tumba con el gente enfrente di ila y el demonio ya sale na di suyo cuerpo, pero nuay le hace sinti duele con ese.
35 Então Jesus ordenou ao demônio: Em frente de todos, o demônio atirou o homem no chão e saiu dele sem lhe causar nenhum ferimento.
36 Ya queda gayot bien estrañao todo el maga gente, y ya habla sila con uno y otro, “Ay! Cosa ya gayot el maga palabra di suyo! Este gente tiene poder y autoridad, cay ta dale lang ele orden con el maga demonio y ta sale gayot sila dayun.”
36 Todos ficaram espantados e diziam uns para os outros: — Que tipo de palavras são essas? Este homem, com autoridade e poder, expulsa os espíritos maus, e eles vão embora.
37 El noticia acerca del trabajo di Jesus ya man calayat na entero lugar alrededor de Capernaum.
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam por toda aquela região.
38 Despues ya sale si Jesus na iglesia, y ya anda le na casa di Simon Pedro. El suegra di Pedro enfermo cay bien alto el calentura, y el maga pariente alla ya pidi favor con Jesus para hace bueno con ese mujer.
38 Jesus saiu da sinagoga e foi até a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre alta; e contaram isso a Jesus.
39 Entonces ya anda le na un lao del cama y ya dale orden para sale el calentura. Y enseguidas ya sale el calentura, y el suegra di Pedro ya levanta para sirvi canila.
39 Aí ele foi, parou ao lado da cama dela e deu uma ordem à febre. A febre saiu da mulher, e, no mesmo instante, ela se levantou e começou a cuidar deles.
40 Cuando ta sumi ya el sol, aquellos quien tiene maga enfermo na di ila maga casa ya lleva con esos alla con Jesus. Entonces ya pone le su mano na cada uno di ila y ya cura le todo el di ila maga enfermedad.
40 Depois de anoitecer , todos os que tinham amigos enfermos, com várias doenças, os levaram a Jesus. Ele pôs as suas mãos sobre cada um deles e os curou.
41 Ya queda bueno mucho gente que tiene demonio na di ila cuerpo, y mientras ta sale el maga demonio na di ila cuerpo ta grita gayot, “Uste amo el Hijo de Dios!”
41 Os demônios saíram de muitas pessoas, gritando: — Você é o Filho de Deus! Eles sabiam que Jesus era o
42 Ala mañana temprano pa, si Jesus ya sale ya na pueblo y ya busca un lugar donde nuay gente. Pero el maga gente ta principia busca con ele, y cuando ya encontra sila con ele no quiere gayot sila que anda le na otro lugar.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu da cidade e foi para um lugar deserto. Mas a multidão começou a procurá-lo, e, quando o encontraram, eles não queriam deixá-lo ir embora.
43 Pero ya habla le canila, “Necesita gayot yo anda predica el Buen Noticia acerca del Reino de Dios na otro maga pueblo tamen, cay ese amo el cosa Dios ya manda conmigo hace.”
43 Mas Jesus disse:
44 Poreso ta continua le predica na maga iglesia del maga Judio na region de Judea.
44 E ele anunciava a mensagem nas sinagogas de todo o país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.