Lucas 19

El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Si Jesus ya entra lang na ciudad de Jerico y ya pasa lang ele de lo largo.
1 Jesus entrou em Jericó e estava atravessando a cidade.
2 Tiene alla un gente el nombre si Zaqueo, el jefe del maga colector de impuesto. Ese gente bien rico gayot.
2 Morava ali um homem rico, chamado Zaqueu, que era chefe dos cobradores de impostos.
3 Mientras si Jesus ta camina alla, si Zaqueo ta precura mira si quien gayot ese, pero nuay ele puede mira con Jesus cay ele bien pandak y tiene alla mucho gente.
3 Ele estava tentando ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, pois Zaqueu era muito baixo.
4 Poreso ya man una le corre adelante del maga gente y ya subi na pono del palo para mira con Jesus, cay ese gayot el lugar donde ay pasa le.
4 Então correu adiante da multidão e subiu numa figueira brava para ver Jesus, que devia passar por ali.
5 Cuando si Jesus ya llega alla na pono del palo ya man tanga le, y ya habla, “Zaqueo, abaja pronto, cay quiere yo man junto contigo este noche.”
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse a Zaqueu:
6 Poreso ya abaja si Zaqueo dali dali y ya volve na su casa donde ya recibi con Jesus con grande alegria.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu na sua casa, com muita alegria.
7 Cuando ya mira el maga gente con Jesus entra na casa di Zaqueo, nuay sila aproba, y ya habla, “Ay, que ver! Ya entra man gayot ese gente na casa de ese quien hende ta sigui enbuenamente el ley di Moises, y alli pa le ay durmi luego de noche.”
7 Todos os que viram isso começaram a resmungar: — Este homem foi se hospedar na casa de um pecador!
8 Despues si Zaqueo ya para na presencia de todo y ya habla con el Señor, “Señor, oi anay uste conmigo. Ay dale yo mitad del di mio bienes con el maga pobre, y si ya engaña yo masquin con quien, ay dale yo canila cuatro veces mas.”
8 Zaqueu se levantou e disse ao Senhor: — Escute, Senhor, eu vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguém, vou devolver quatro vezes mais.
9 Ya habla si Jesus, “Na. Mira! Este gente verdadero gayot ya sale na linea di Abraham, cay tiene gayot ele fe con Dios. Este dia el maga gente de este casa ya recibi salvacion.
9 Então Jesus disse:
10 El Hijo del Hombre ya vene para busca y salva con el maga gente quien no conoce con Dios.”
10 Porque o
11 Mientras el maga gente ta oi gayot con ele, si Jesus ya continua pone cuento, cay cerca ya le na Jerusalem y el maga gente ta pensa que apenas ele ay entra na ciudad ay principia dayun el Reino de Dios.
11 Jesus contou uma parábola para os que ouviram o que ele tinha dito. Agora ele estava perto de Jerusalém, e por isso eles estavam pensando que o Reino de Deus ia aparecer logo.
12 Poreso ya habla le, “Tiene un gente de familia reconocido ya anda na otro nacion bien lejos para recibi el puesto de un rey, y ay volve le despues de ese nombramiento.
12 Então Jesus disse:
13 Pero antes de largar le viaje ya llama le dies del di suyo maga ayudante, y ya dale ciento cincuenta pesos cada uno di ila, y ya habla le, ‘Negocia con este cen hasta ay volve yo otra vez.’
13 Antes de viajar, chamou dez dos seus empregados, deu a cada um uma moeda de ouro e disse: “Vejam o que vocês conseguem ganhar com este dinheiro, até a minha volta.”
14 Ahora, su maga compoblano ta odia gayot con ele, poreso ya manda sila maga mensajero para sigui con ele, y ya habla sila, ‘No quiere came que este gente ay queda el di amon rey.’
14 — Acontece que o povo do seu país o odiava e por isso mandou atrás dele uma comissão para dizer que não queriam que aquele homem fosse feito rei deles.
15 “Pero ya hace man siempre con ele un rey del di suyo mismo lugar, poreso cuando ya volve ya le, el nuevo rey ya llama con el di suyo dies ayudante con quien ya deja le encargao del di suyo cen, cay ele quiere sabe si cosa ganancia sila ya tene na di ila negocio.
15 — O homem foi feito rei e voltou para casa. Aí mandou chamar os empregados a quem tinha dado o dinheiro, para saber quanto haviam conseguido ganhar.
16 El primer ayudante ya para na presencia di suyo y ya habla, ‘Señor, el ciento cincuenta pesos di uste ya hace dies veces mas.’
16 O primeiro chegou e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei dez.”
17 Ya habla le con su primer ayudante, ‘Que bien bueno el di tuyo trabajo y bien fiel tamen tu. Ahora ay dale yo contigo dies ciudad para goberna, cay tu fiel masquin na un poco de cargo.’
17 — “Muito bem!” — respondeu ele. — “Você é um bom empregado! E, porque foi fiel em coisas pequenas, você vai ser o governador de dez cidades.”
18 Despues ya vene con ele el segundo ayudante y ya habla, ‘Señor, el ciento cincuenta pesos di uste ya hace yo cinco veces mas.’
18 — O segundo empregado veio e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei cinco.”
19 Ya habla le con el di suyo ayudante, ‘Y tu, ay goberna cinco ciudad.’
19 — “Você vai ser o governador de cinco cidades!” — disse o patrão.
20 Despues el otro ya anda tamen na presencia del di suyo amo, y ya habla, ‘Señor, taqui o el di uste ciento cincuenta pesos. En vez de negociar yo con ese, ya envolve ya lang yo na mi paño.
20 — O outro empregado chegou e disse: “Patrão, aqui está a sua moeda. Eu a embrulhei num lenço e a escondi.
21 Tiene gayot yo miedo, cay uste un gente bien estricto y ta saca uste el ganancia que hende di uste, y ta cosecha tamen uste el cosa que nuay uste sembra.’
21 Tive medo do senhor, porque sei que é um homem duro, que tira dos outros o que não é seu e colhe o que não plantou.”
22 Ya habla le con el ayudante, ‘Bien malo gayot tu de ayudante! Ay usa yo ese maga palabra di tuyo para condena contigo mismo! Sabe man gale tu que yo estricto y ta saca yo cosas hende di mio, y ta cosecha el cosa nuay yo sembra.
22 — Ele respondeu: “Você é um mau empregado! Vou usar as suas próprias palavras para julgá-lo. Você sabia que sou um homem duro, que tiro dos outros o que não é meu e colho o que não plantei.
23 Entonces porque man nuay tu pone mi cen na banco, para si ay volve yo ay tene pa era yo el ganancia?’
23 Então por que você não pôs o meu dinheiro no banco? Assim, quando eu voltasse da viagem, receberia o dinheiro com juros.”
24 Despues ya habla le con aquellos que talla parao, ‘Quita ese ciento cincuenta pesos na di suyo mano y dale con aquel quien tiene mil quinientos pesos.’
24 — E disse para os que estavam ali: “Tirem dele a moeda e deem ao que tem dez.”
25 Pero ya habla sila con el di ila amo, ‘Señor, tiene ya gane le mil quinientos pesos!’
25 Eles responderam:
26 Pero el rey ya contesta, ‘Ta habla gayot yo claro con ustedes, aquellos quien tiene ya alguna cosa, Dios ay omenta pa con ese. Pero aquellos quien nuay pa nada o masquin tiene poco, Dios ay quita pa ese.
26 — E o patrão disse:
27 Pero si para con el di mio maga enemigo quien no quiere que yo ay queda di ila rey, lleva con esos aqui y mata canila na di mio presencia.’”
27 E agora tragam aqui os meus inimigos, que não queriam que eu fosse o rei deles, e os matem na minha frente.”
28 Cuando ya acaba ya si Jesus pone ese cuento con el maga gente, ya sale le na casa di Zaqueo, y ya camina le una canila para anda na Jerusalem.
28 Depois de dizer isso, Jesus foi adiante deles para Jerusalém.
29 Cuando cerca ya sila na dos barrio de Betfage y Betania, na principio del monte ta llama Monte de Olivo, ya manda si Jesus man una con el dos dicipulo.
29 Quando iam chegando aos povoados de Betfagé e Betânia, que ficam perto do monte das Oliveiras, enviou dois discípulos na frente,
30 Y ya habla anay canila, “Anda ustedes na siguiente barrio, y si ay entra ustedes alla ay puede mira un diutay asno que nuay pa ningunos munta con ese. Desata el amarro del asno y lleva aqui con ese.
30 com a seguinte ordem:
31 Si tiene quien ay pregunta con ustedes, ‘Porque man ta desata con ese?’ habla canila, ‘El di amon amo ta necesita con este asno.’”
31 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele.
32 Entonces el maga dicipulo ya anda con ese barrio y ya encontra sila todo el cosa conforme ya habla le.
32 Eles foram e acharam tudo como Jesus tinha dito.
33 Mientras ta desata ya sila el amarro del asno, el maga dueño ya pregunta canila, “Porque man ustedes ta desata el amarro de ese asno?”
33 Quando estavam desamarrando o jumentinho, os donos perguntaram: — Por que é que vocês estão desamarrando o animal?
34 Ya contesta sila, “El di amon Señor ta necesita con este asno.”
34 Eles responderam: — O Mestre precisa dele.
35 Despues ya lleva sila con el asno para con Jesus, y ya pone sila el di ila maga ropa na detras del asno y ya alsa sila con Jesus, para munta con ese asno.
35 Então eles levaram o jumentinho para Jesus, puseram as suas capas sobre o animal e ajudaram Jesus a montar.
36 Ahora mientras ta pasa le muntao con ese asno, el maga gente ta pone el di ila maga ropa na camino donde ta pasa si Jesus para dale mira el di ila respeto.
36 Conforme ele ia passando, o povo estendia as suas capas no caminho.
37 Cuando cerca ya si Jesus na Jerusalem donde el camino ta sale na Monte de Olivo, todo el di suyo maga siguidores ya principia alegra y ta alaba sila con el Dios con voz suena por causa del maga milagro que ya mira sila,
37 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém, na descida do monte das Oliveiras, uma grande multidão de seguidores ia com ele. E eles, cheios de alegria, começaram a louvar a Deus em voz alta por tudo o que tinham visto.
38 y ta habla, “Bendicido el rey quien ta vene na nombre del Dios el Señor! Paz na cielo y honor con Dios quien ta queda na cielo!”
38 Eles diziam: — Que Deus abençoe o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e
39 Alla entre aquel manada de gente tiene cuanto bilug del maga Pariseo quien ya habla con Jesus, “Maestro, regaña dao con ese di uste maga siguidores para calla la boca.”
39 Aí alguns fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: — Mestre, mande que os seus seguidores calem a boca!
40 Ya contesta le, “Ta habla yo con ustedes, si hende esos ay abri el di ila boca para grita, el maga piedra ay tene gayot que grita.”
40 Jesus respondeu:
41 Cuando ya llega si Jesus mas cerca na Jerusalem, ya mira le con ese ciudad y ya llora le por causa de ese.
41 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém e viu a cidade, chorou com pena dela
42 Ya habla le, “Ay! Maga gente de Jerusalem, ta roga yo que ay puede ustedes encontra el paz que Dios ta dale, pero hasta ahora hende pa gayot ustedes ta entende.
42 e disse:
43 Pero ay llega el dia del mal suerte con ustedes, cuando el di ustedes maga enemigo ay encircula el di ustedes ciudad para hende ustedes puede escapa.
43 Pois chegarão os dias em que os inimigos vão cercá-la com rampas de ataque, e vão rodeá-la, e apertá-la de todos os lados.
44 Ay destrosa sila el di ustedes ciudad y con todo el maga gente que ta queda adentro de ese. Y el di ustedes enemigo hende ay deja ni un piedra encima del otro, cay nuay ustedes llega realiza que tiene gale ustedes el oportunidad cuando Dios ya vene para salva con ustedes.”
44 Eles destruirão completamente você e todos os seus moradores. Não ficará uma pedra em cima da outra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio para salvá-la.
45 Ya anda sila na Jerusalem y ya entra le na templo. Despues ya principia le arria con todo el maga negociante quien ta vende alla.
45 Jesus entrou no pátio do Templo e começou a expulsar dali os vendedores.
46 Ya habla le canila, “Ta lee kita na Sagrada Escritura que Dios ya habla, ‘Este mi casa el lugar donde ta reza lang el maga gente.’ Pero ustedes ta hace con este como el casa del maga ladron.”
46 Ele lhes disse:
47 Todo′l dia si Jesus ta enseña na templo, pero el maga jefe del maga padre Judio y maga maestro Judio pati otro maga gente importante ta busca siempre el oportunidad para mata con ele.
47 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes do povo queriam matá-lo.
48 Pero no sabe sila si paquilaya planea, cay todo el maga gente ta pone gayot atencion con el maga palabra di Jesus.
48 Mas não achavam jeito de fazer isso, pois todos o escutavam com muita atenção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.