Lucas 18
El Nuevo Testamento (CBK) vs VC
1 Despues si Jesus ya pone un cuento para enseña canila que necesita gayot sila reza siempre y no perde animo.
1 Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.
2 Ya habla le, “Tiene un juez na un ciudad y ele bien abusao, cay nuay miedo con Dios ni nuay respeto con el maga gente.
2 Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava pessoa alguma.
3 Alla na mismo ciudad tiene un viuda quien ta anda que anda con ese juez para busca el di suyo proteccion, y ta habla el viuda con ele, ‘Señor juez, favor proteje conmigo na mano del di mio enemigo.’
3 Na mesma cidade vivia também uma viúva que vinha com freqüência à sua presença para dizer-lhe: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Pero ya dura ya tiempo ese juez nuay hace caso ayuda con ese viuda masquin anda y anda ese con ele. Por ultimo ya habla el juez con ele mismo, ‘Masquin man yo nuay miedo con Dios ni respeto con el maga gente,
4 Ele, porém, por muito tempo não o quis. Por fim, refletiu consigo: Eu não temo a Deus nem respeito os homens;
5 ay dale ya lang yo el di mio proteccion con este mujer quien molesta y molesta conmigo, cay si hende yo ay ayuda con ele ay vene que vene pa le aqui conmigo y ay queda ya lang yo bien cansao.’”
5 todavia, porque esta viúva me importuna, far-lhe-ei justiça, senão ela não cessará de me molestar.
6 Despues si Jesus ya continua man cuento, “Acorda ustedes el maga palabra de aquel juez bien abusao.
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvis o que diz este juiz injusto?
7 Si el juez gane malo ya habla ansina, hende ba tamen Dios quien bien bueno ay jusga afavor con el di suyo mismo gente quien ta reza con ele dia y noche para el di suyo ayuda? Deporsi Dios ay contesta dayun el di ila maga rezo.
7 Por acaso não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que estão clamando por ele dia e noite? Porventura tardará em socorrê-los?
8 Ta habla yo claro con ustedes que Dios ay jusga pronto afavor di ila, pero al llegar ole el Hijo del Hombre aqui na mundo ay encontra ba le con el maga gente quien ta tene fe con ele?”
8 Digo-vos que em breve lhes fará justiça. Mas, quando vier o Filho do Homem, acaso achará fé sobre a terra?
9 Si Jesus ya pone este cuento con el maga gente quien ta pensa bien bueno ya sila y quien tamen ta desprecia ya con el maga otro gente.
9 Jesus lhes disse ainda esta parábola a respeito de alguns que se vangloriavam como se fossem justos, e desprezavam os outros:
10 “Un dia tiene dos gente quien ya entra na templo para reza. El uno Pariseo, y el otro colector de impuesto.
10 Subiram dois homens ao templo para orar. Um era fariseu; o outro, publicano.
11 El Pariseo talla parao y silencio lang ta reza, ‘O Dios, ta dale yo gracias con uste cay hende gayot yo igual con el maga otro gente como el maga estafador, el maga engañador, y maga imoral, o masquin como ese colector de impuesto.
11 O fariseu, em pé, orava no seu interior desta forma: Graças te dou, ó Deus, que não sou como os demais homens: ladrões, injustos e adúlteros; nem como o publicano que está ali.
12 Ta ayuna yo dos veces el semana y ta dale yo con uste dies parte de todo el que tiene yo.’
12 Jejuo duas vezes na semana e pago o dízimo de todos os meus lucros.
13 Pero el colector de impuesto parao alla lejos, ni hende ta atrebe alsa el di suyo cara na cielo, sino ta pega le el di suyo pecho cay ta acorda le el di suyo pecado, y ya habla le, ‘Dios, tene lastima conmigo, un pecador.’”
13 O publicano, porém, mantendo-se à distância, não ousava sequer levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem piedade de mim, que sou pecador!
14 Ya habla si Jesus, “Ta habla yo con ustedes, cuando aquel colector de impuesto ya volve ya na di suyo casa, ele lang ya queda aprobao de Dios, pero Dios nuay perdona con el Pariseo. Todo el quien ta hace importante con el di ila mismo persona, Dios ay hace gayot canila menos, pero aquellos quien ta pensa que hende sila importante, Dios ay hace canila importante.”
14 Digo-vos: este voltou para casa justificado, e não o outro. Pois todo o que se exaltar será humilhado, e quem se humilhar será exaltado.
15 Tiene tamen maga gente ta lleva con Jesus con el di ila maga bata diutay para ay trompesa le canila. Pero cuando el maga dicipulo ya mira ese, ya regaña sila con esos.
15 Trouxeram-lhe também criancinhas, para que ele as tocasse. Vendo isto, os discípulos as repreendiam.
16 Pero si Jesus ya llama con el maga bata para anda con ele, y ya habla le con el maga dicipulo, “No sangga canila de llevar con el di ila maga bata aqui conmigo. Cay el Reino de Dios para el gente quien ta confia lang con Dios como el bata diutay ta confia con su tata.
16 Jesus, porém, chamou-as e disse: Deixai vir a mim as criancinhas e não as impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se parecem com elas.
17 Deverasan ta habla yo con ustedes, si quien nuay confianza con Dios igual como un bata ta confia con su tata, hende gayot ele ay puede entra na Reino de Dios.”
17 Em verdade vos declaro: quem não receber o Reino de Deus como uma criancinha, nele não entrará.
18 Tiene alla un lider Judio quien ya pregunta con ele, “Buen Maestro, cosa man yo necesita hace para puede yo tene el vida eterna?”
18 Um homem de posição perguntou então a Jesus: Bom Mestre, que devo fazer para possuir a vida eterna?
19 Ya habla si Jesus con ele, “Porque man uste ta llama conmigo bueno? Nuay ni uno bueno sino Dios lang.
19 Jesus respondeu-lhe: Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão só Deus.
20 Sabe gayot uste este maga mandamiento: no comete adulterio, no mata, no roba, no habla embusterias, y necesita honra con el tata y nana.”
20 Conheces os mandamentos: não cometerás adultério; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honrarás pai e mãe.
21 Ya contesta le con Jesus, “Todo ese maga mandamiento ta obedece ya yo desde trece años pa lang yo.”
21 Disse ele: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade.
22 Cuando si Jesus ya oi ese, ya habla con ele, “Tiene pa una cosa nuay uste hace. Anda uste y vende todo el di uste bienes, y despues dale ese cen con el maga pobre. Despues vene y sigui conmigo, y na ultimo ay tene uste riqueza na cielo.”
22 A estas palavras, Jesus lhe falou: Ainda te falta uma coisa: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me.
23 Cuando el lider ya oi el maga palabra di Jesus ya queda le bien triste, cay ele bien rico gayot.
23 Ouvindo isto, ele se entristeceu, pois era muito rico.
24 Si Jesus ya mira el di suyo tristeza y ya habla, “Que bien dificil gayot para el maga gente rico queda un ciudadano del Reino de Dios.
24 Vendo-o entristecer-se, disse Jesus: Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
25 Ta habla gayot yo, mas facil pa entra el camello na agujero del aguja que con el gente rico para llega na Reino de Dios.”
25 É mais fácil passar o camelo pelo fundo duma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Aquellos maga gente quien ya oi el cosa le ta habla ya pregunta, “Si ansina gale, quien pa man ay queda salvao?”
26 Perguntaram os ouvintes: Quem então poderá salvar-se?
27 Ya contesta le, “El maga cosas imposible para hace el maga gente, posible con Dios para hace.”
27 Respondeu Jesus: O que é impossível aos homens é possível a Deus.
28 Despues ya habla si Pedro, “Na. Came gale! Ya otorga came deja todo las cosas para sigui lang con uste.”
28 Pedro então disse: Vê, nós abandonamos tudo e te seguimos.
29 Si Jesus ya habla con ele, “Deverasan el cosa yo ta habla contigo. Si quien ya otorga deja el di suyo casa o el di suyo mujer o el di suyo maga hermano o tata y nana pati maga anak por amor del Reino de Dios,
29 Jesus respondeu: Em verdade vos declaro: ninguém há que tenha abandonado, por amor do Reino de Deus, sua casa, sua mulher, seus irmãos, seus pais ou seus filhos,
30 ele ay recibi mas mucho pa durante este tiempo y al llegar el tiempo que de vene ay recibi le vida eterna.”
30 que não receba muito mais neste mundo e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Despues ya manda si Jesus con el doce dicipulo arrima cerca con ele, y ya habla le canila, “Na, ahora, ay anda ya kita na Jerusalem, y al llegar kita alla, Dios ay cumpli todo el maga cosas que ya escribi el maga profeta de antes acerca del Hijo del Hombre.
31 Em seguida, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém. Tudo o que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem será cumprido.
32 Tiene quien ay entrega con ele na mano del maga hende-Judio quien ay ganguia y insulta pati ay escupi con ele.
32 Ele será entregue aos pagãos. Hão de escarnecer dele, ultrajá-lo, desprezá-lo;
33 Despues ay latiga sila con ele, y na ultimo ay mata tamen, pero al llegar el tercer dia del di suyo muerte, ay resucita le.”
33 bater-lhe-ão com varas e o farão morrer; e ao terceiro dia ressurgirá.
34 Pero el maga dicipulo nuay entende nada de aquel maga cosas ya habla le, cay el significacion del di suyo palabra escondido para canila. Poreso nuay entra nada na di ila entendimiento.
34 Mas eles nada disto compreendiam, e estas palavras eram-lhes um enigma cujo sentido não podiam entender.
35 Si Jesus y su maga dicipulo ya llega cerca na ciudad de Jerico, y tiene alla un gente bulak sentao na canto del camino ta pidi limosna.
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, estava um cego sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 Cuando ya oi le mucho pies ta camina donde con ele, ya pregunta le con uno del maga gente, “Cosa man ta pasa?”
36 Ouvindo o ruído da multidão que passava, perguntou o que havia.
37 El maga gente cerca con ele ya habla, “Ta pasa si Jesus de Nazaret.”
37 Responderam-lhe: É Jesus de Nazaré, que passa.
38 Despues el bulak ya grita man ese bien duro, “Jesus, Hijo di David, tene lastima conmigo!”
38 Ele então exclamou: Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim!
39 El maga gente ta camina adelante di Jesus ya regaña con ele y ya habla, “Calla la boca!” Pero mas peor pa ya grita le bien suena, “Hijo di David, tene lastima conmigo!”
39 Os que vinham na frente repreendiam-no rudemente para que se calasse. Mas ele gritava ainda mais forte: Filho de Davi, tem piedade de mim!
40 Despues si Jesus ya descansa de caminar y ya ordena le con el maga gente lleva con el bulak alla con ele, y cuando cerca ya le, ya pregunta con ele si Jesus,
40 Jesus parou e mandou que lho trouxessem. Chegando ele perto, perguntou-lhe:
41 “Cosa man tu quiere que hace yo para contigo?”
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
42 Despues ya habla si Jesus con ele, “Recibi ya el di tuyo vista. Ya queda tu bueno por causa del di tuyo fe conmigo.”
42 Jesus lhe disse: Vê! Tua fé te salvou.
43 Enseguidas ya puede le mira, y ya sigui camina con Jesus, y ta dale le gracias con Dios. Cuando el maga gente ya mira el cosa si Jesus ya hace con ele, todo tamen sila ya alaba con Dios.
43 E imediatamente ficou vendo e seguia a Jesus, glorificando a Deus. Presenciando isto, todo o povo deu glória a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.