Lucas 14
El Nuevo Testamento (CBK) vs VC
1 Un dia de Sabado un lider del maga Pariseo ya invita con Jesus na di suyo casa para come. Cuando si Jesus ya entra na casa todo el maga gente alla ta visia el di suyo maga movimiento.
1 Jesus entrou num sábado em casa de um fariseu notável, para uma refeição; eles o observavam.
2 Un gente bien inchao el entero cuerpo ya entra alli na casa, y ya para enfrente di Jesus.
2 Havia ali um homem hidrópico.
3 Despues si Jesus ya man atubang para con el maga maestro Judio y con el maga Pariseo, y ya pregunta le canila, “El ley di aton ta permiti ba gaja cura durante el dia de Sabado o hende?”
3 Jesus dirigiu-se aos doutores da lei e aos fariseus: É permitido ou não fazer curas no dia de sábado?
4 Pero todo man sila callao y nuay ni uno ya contesta con ele. Despues si Jesus ya pone su mano na cuerpo del gente bien inchao, y enseguidas ya queda le bueno. Despues si Jesus ya manda ya con ele volve.
4 Eles nada disseram. Então Jesus, tomando o homem pela mão, curou-o e despediu-o.
5 Y ya pregunta si Jesus canila, “Si uno di ustedes tiene anak o vaca que ya cae na poso hondo, ay brinca ustedes dayun para saca con ese, masquin dia pa de Sabado, hende ba?”
5 Depois, dirigindo-se a eles, disse: Qual de vós que, se lhe cair o jumento ou o boi num poço, não o tira imediatamente, mesmo em dia de sábado?
6 Nuay tamen sila puede contesta ese pregunta.
6 A isto nada lhe podiam replicar.
7 Ya nota si Jesus si paquemodo el maga visita ta busca maga buen lugar para senta sila, poreso ya dale le este ilustracion.
7 Observando também como os convivas escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes a seguinte parábola:
8 “Si tiene quien ay invita con uno di ustedes na casamiento, no gayot senta na lugar reservao para del maga visita importante, cay basi tiene tamen un gente invitao mas alto pa el puesto que contigo.
8 Quando fores convidado às bodas, não te sentes no primeiro lugar, pois pode ser que seja convidada outra pessoa de mais consideração do que tu,
9 Y el dueño quien ya invita con ustedes dos ay anda alla donde ta senta uste, y ay habla, ‘Aber! Mas bueno gaja levanta anay tu alli, cay este lugar reservao para de este gente!’ Despues ay tene pa uste huya, y ay anda ya lang ocupa el lugar bien lejos con el dueño del casa.
9 e vindo o que te convidou, te diga: Cede o lugar a este. Terias então a confusão de dever ocupar o último lugar.
10 Poreso si ay queda ustedes invitao, busca lugar alla banda atras del maga visita para si puede mira con uste el dueño del celebracion ay atraca le para habla, ‘Amigo, alla uste move adelante cerca conmigo.’ Ansina todo aquellos alla sentao junto con ele ay pensa, ‘Aquel gente bien importante gayot!’
10 Mas, quando fores convidado, vai tomar o último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, passa mais para cima. Então serás honrado na presença de todos os convivas.
11 Todo el quien ta hace importante con el di ila mismo persona, Dios ay hace gayot canila menos, pero aquellos quien ta pensa que hende sila importante, Dios ay hace canila importante gayot.”
11 Porque todo aquele que se exaltar será humilhado, e todo aquele que se humilhar será exaltado.
12 Despues si Jesus ya habla tamen con el Pariseo quien ya invita con ele, “Si uste ta hace un celebracion didia o de noche, no mas invita maga vecino rico, cay sila tamen ay hace un celebracion y invita tamen con uste. Entonces pagao ya uste por aquel invitacion ya hace uste canila.
12 Dizia igualmente ao que o tinha convidado: Quando deres alguma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem os parentes, nem os vizinhos ricos. Porque, por sua vez, eles te convidarão e assim te retribuirão.
13 Pero si ay hace uste celebracion, invita con el maga pobre y con el maga inutil, y con el maga pi-ang, y con el maga bulak.
13 Mas, quando deres uma ceia, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos.
14 Entonces ay sale uste bendicido, cay sila hende ay puede paga con uste. Pero Dios ay paga con uste, si ay resucita todo el maga gente quien ya obedece con Dios cuando vivo pa sila.”
14 Serás feliz porque eles não têm com que te retribuir, mas ser-te-á retribuído na ressurreição dos justos.
15 Cuando uno de aquellos sentao na mesa ya oi el cosa ya habla si Jesus, ya habla le, “Bendicido el gente quien ay queda invitao para come alla na Reino de Dios.”
15 A estas palavras, disse a Jesus um dos convidados: Feliz daquele que se sentar à mesa no Reino de Deus!
16 Pero si Jesus ya habla, “Tiene un gente ya hace celebracion bien grande y ya invita le bien mucho gente.
16 Respondeu-lhe Jesus: Um homem deu uma grande ceia e convidou muitas pessoas.
17 Cuando ya llega el hora para come, ya manda le con el di suyo ayudante anda habla con su maga invitao, ‘Vene ya ustedes, cay preparao ya el mesa.’
17 E à hora da ceia, enviou seu servo para dizer aos convidados: Vinde, tudo já está preparado.
18 Pero todo sila ya principia hace el maga escusa. El uno ya habla con el ayudante, ‘Na. Hende gayot yo ay puede anda, cay ya compra yo un sementera y ahora ay anda yo anay mira con ese. Habla ya lang con el di tuyo amo, dispensa ya lang gayot conmigo.’
18 Mas todos, um a um, começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um terreno e preciso sair para vê-lo; rogo-te me dês por escusado.
19 Y el otro invitao ya habla, ‘Ya compra yo dies vaca arador, y ay anda pa yo proba con aquellos si bueno ba. Habla con el di tuyo amo, favor ya lang gayot dispensa conmigo.’
19 Disse outro: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te me dês por escusado.
20 Despues el otro pa ya habla, ‘Na. Hende gayot yo ay puede anda. Sabe tu nuevo lang gayot yo ya casa. Habla lang alla canila, dispensa ya lang conmigo.’
20 Disse também um outro: Casei-me e por isso não posso ir.
21 Ya volve ya el ayudante y ya conta con su amo todo el di ila maga escusa, y el dueño del celebracion ya queda gayot bien rabiao. Entonces ya habla le con el di suyo ayudante, ‘Anda de pronto na maga calle y na maga camino diutay del ciudad, y lleva aqui con el maga pobre y con el maga inutil, maga bulak, y maga pi-ang!’
21 Voltou o servo e referiu isto a seu senhor. Então, irado, o pai de família disse a seu servo: Sai, sem demora, pelas praças e pelas ruas da cidade e introduz aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 Nuay tarda taqui ya el ayudante, ‘Ñor, ya acaba ya yo hace el cosa uste ya ordena conmigo, pero mucho pa gayot kita lugar y puede pa omenta gente.’
22 Disse o servo: Senhor, está feito como ordenaste e ainda há lugar.
23 Entonces su amo ya habla otra vez, ‘Anda na maga camino y atras del maga buuk afuera del ciudad, y esforsa con el maga gente vene para llena el di mio casa!
23 O senhor ordenou: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga todos a entrar, para que se encha a minha casa.
24 Ta habla gayot yo claro que nuay de aquellos maga ingrato con quien ya invita yo primero ay saboria el di mio comida que ya prepara yo para di ila!’”
24 Pois vos digo: nenhum daqueles homens, que foram convidados, provará a minha ceia.
25 Cuando si Jesus ya acaba ya come, ya sale le na casa del Pariseo y un manada de gente ta sigui junto con ele. Despues ya bira le cara para canila y ya habla,
25 Muito povo acompanhava Jesus. Voltando-se, disse-lhes:
26 “Si quien quiere sigui conmigo y queda el di mio dicipulo necesita otorga deja con su tata y nana, con su mujer y con su maga anak, pati con su maga hermano y hermana. Y masquin pa ay otorga dale su vida por amor di mio. Si hende ele ay otorga dale su vida ansina, hende gayot ele ay puede queda uno del di mio dicipulo.
26 Se alguém vem a mim e não odeia seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos, suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Si quien hende ay carga el di suyo mismo cruz de sufrimiento y sigui conmigo, no puede le queda el di mio siguidor.
27 E quem não carrega a sua cruz e me segue, não pode ser meu discípulo.
28 Si tiene un gente quien ta plania planta un torre na di suyo plantacion de uvas, necesita le pensa gayot anay y conta si cuanto el gasto para sabe le si tiene ba bastante cen para completa el trabajo.
28 Quem de vós, querendo fazer uma construção, antes não se senta para calcular os gastos que são necessários, a fim de ver se tem com que acabá-la?
29 Cay si talla ya el fundacion para el torre y despues ya man cabus ya el di suyo cen; hende na ay puede acaba el trabajo y todo el quien ta mira con ese ay ganguia con ele. Asegurao ay habla gayot sila,
29 Para que, depois que tiver lançado os alicerces e não puder acabá-la, todos os que o virem não comecem a zombar dele,
30 ‘Mira ustedes con ese gente! Ya principia ya anay ele pone el fundacion del torre, pero nuay gayot ele hace acaba!’
30 dizendo: Este homem principiou a edificar, mas não pode terminar.
31 Tiene pa otro ejemplo. Si un rey tiene lang dies mil soldao y quiere anda man guerra contra con el otro rey, despues ya mira le que aquel otro rey tiene gale veinte mil soldao, entonces necesita pensa anay le si ay puede le gana o hende.
31 Ou qual é o rei que, estando para guerrear com outro rei, não se senta primeiro para considerar se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 Si ta sinti le hende ele ay puede gana na guerra, entonces mientras lejos pa el di suyo enemigo, ay manda le con su maga mensajero anda con el otro rey man conferencia para tene paz.”
32 De outra maneira, quando o outro ainda está longe, envia-lhe embaixadores para tratar da paz.
33 Ya continua habla si Jesus canila, “Entonces, nuay ningunos quien ay puede queda el di mio dicipulo si hende le ay deja todo el maga cosas que tiene le.
33 Assim, pois, qualquer um de vós que não renuncia a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 “Sabe ya man kita el sal bueno, pero si pasao ya el sabor de ese nuay mas otro manera para devolve el sabor.
34 O sal é uma coisa boa, mas se ele perder o seu sabor, com que o recuperará?
35 Ni hende na ese bueno masquin mescla con el tierra, ni con el sucio de vaca para abono. Bueno ya lang ese para buta. Si quien quiere aprende necesita oi enbuenamente.”
35 Não servirá nem para a terra nem para adubo, mas lançar-se-á fora. O que tem ouvidos para ouvir, ouça!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.