Gálatas 6
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI
1 Maga hermano, si ta discubri ustedes con algun creyente que ta comete pecado, ustedes maga fuerte na fe debe guia con ese gente na camino recto, y debe hace ansina con amable corazon. Y cada uno di ustedes debe tene cuidao, cay basi ustedes tamen ay queda tentao hasta ta peca ya.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Ayuda cada uno con el otro na maga problema, y ansina ta obedece ustedes el ley di Jesucristo.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Si un gente de menos ta pensa que ele bien importante y bien alto gayot, ta engaña lang ele con ele mismo.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Pero en vez de quedar orgulloso, cada uno debe observa el di suyo mismo trabajo y caracter. Si bueno ese di suyo trabajo y caracter, entonces puede le man alegre del cosa le ta hace. Pero no debe le compara el cosa ta hace le con el cosa ta hace el maga otro gente, para no queda le orgulloso cay ta pensa le que mas mejor el di suyo trabajo que con el trabajo del otro gente.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Cay cada′y cual gente necesita tene responsabilidad para con el di ila mismo maga problema y conducta del vida ordinario.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Masquin quien gente debe dale parte del di suyo maga cosas con el maestro quien ta enseña con ele el mensaje de Dios.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 No engaña con ustedes mismo de pensar que puede ustedes engaña con Dios. El vida dol el sementera, cay si cosa clase de semilla un gente ta sembra, el mismo clase lang tamen ele ay cosecha.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Si el gente ta sembra maga accion que ta satisface con el di suyo maga mal deseo, ay cosecha lang ele muerte. Si el gente ta sembra maga accion guiao por el Espiritu Santo, ay cosecha le el vida hasta para cuando que ta dale el Espiritu Santo.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 No kita cansa ni perde animo de hacer maga buen cosas, cay si hende kita ta perde animo, al llegar el tiempo bueno, ay tene kita cosecha asegun con el di aton trabajo.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Poreso mientras tiene kita oportunidad, sigui lang kita hace bueno para con todo el maga gente, y especialmente para con aquellos maga hermano di aton na fe con Jesucristo.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Mira ustedes el di mio maga letra bien grande gayot, cay ta escribi yo ahora con mi mismo mano!
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Ese maga gente quien ta habla que necesita ustedes obedece con el ley acerca de hacer islam, ta habla ya lang sila ansina para vene sila acorde con el maga Judio quien ta sigui pa el ley di Moises. Ta hace sila ansina para hende sila ay queda perseguido por causa de creer y siguir con Jesucristo quien ya muri na cruz.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Sila maga maestro ta accepta el costumbre de hacer islam, pero sila hende gane ta obedece el entero ley di Moises. Quiere lang sila que ustedes ta obedece con ese costumbre para puede sila man orgullo cay ta sigui ya ustedes el ley di Moises como ya manda sila.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Pero si para conmigo, tiene lang yo orgullo na cruz del Señor Jesucristo! Cay por medio de ese cruz, todo el maga cosas de este mundo nuay mas poder para controla conmigo. Y yo tamen ta queda como crucificao, y hende na yo ta sigui con el cosas de este mundo.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Nuay valor con Dios si ta hace islam o hende, pero el unico cosa importante amo si un gente ta queda dol nuevo criatura por causa del di suyo nuevo vida como creyente di Jesucristo.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Ojala que Dios ay dale paz y lastima con todo el maga gente quien ta vivi por este reglamento que ya dale ya yo, y con todo el maga gente de Dios.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Desde ahora, no quiere mas yo que ningunos ay continua pa dale conmigo dificultad acerca del di mio autoridad, cay el maga pali na di mio cuerpo ta dale mira que yo un esclavo di Jesucristo.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Maga hermano, ojala que el gran favor del di aton Señor Jesucristo ay esta con ustedes todo. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.