Colossenses 3
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT
1 Na, si Jesucristo ya resucita ya, poreso ustedes dol ya resucita ya tamen junto con ele. Entonces, desea gayot para obtene aquel maga cosas na cielo donde ahora si Jesucristo sentao na lao derecha de Dios, onde tiene le poder para reina.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Pirmi pensa ustedes acerca del maga cosas na cielo, y hende lang del maga cosas taqui na mundo.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Cay dol muerto ya el di ustedes maga mal naturaleza de antes, y el di ustedes nuevo vida talla ya na cargo de Dios, por medio di Jesucristo.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Si Jesucristo amo el di aton vida. Al llegar ele otra vez aqui na mundo, ay esta tamen ustedes junto con ele, y ay tene ya ustedes tamen el resplandor di suyo.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Entonces, destrosa ustedes todo el maga mal deseo para peca que tiene pa ustedes na corazon, como el imoralidad y el pecado entre maga gente hende pa casao, todo clase de accion de cuchinadas, deseo de porquerias, y costumbre de abarcador. Ese costumbre de abarcador igual con el pecado de adorar con el maga idolo.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Cay por causa de ese maga pecado, el castigo de Dios ay llega con aquellos quien hende ta obedece con ele.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Antes ustedes mismo ya tene ese maga mal deseo y ya sigui con esos, cay controlao pa el di ustedes vida por medio de esos.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Pero ahora amo ya el tiempo necesita ustedes desaleja tamen con todo este maga cosas: lleva acabo, rabia, chismis, habla contra con el reputacion de otros, y maga cuento de malicia.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 No habla embusterias con uno y otro, cay ya desaleja ya ustedes con el mal naturaleza y ese el di suyo maga mal trabajo.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Ahora nuevo ya el di ustedes naturaleza, y ta continua pa ustedes aprende el maga cosas bueno. Cay Dios el creador pirmi ta hace de nuevo el di ustedes entendimiento, para queda igual el di ustedes naturaleza con el di suyo naturaleza.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Ahora na nuevo vida el gente Judio nuay mas diferencia con el hende-Judio, y el gente con quien ya hace islam igual tamen con el gente con quien nuay hace, y el gente ignorante o esclavo o un amo, todo sila igual, y si tiene sila fe con Jesucristo ese lang el cosa importante. Cay si Jesucristo el Señor ta vivi adentro del corazon de todo el di suyo maga creyente, masquin quien o masquin cosa sila, y ele lang tiene importancia.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Ustedes amo el maga gente devoto con Dios, cay ya escoje le y ta ama le con ustedes. Poreso necesita ustedes tene lastima, tene buen deseo para ayuda con el maga otro gente, tene amable corazon y paciencia, y no queda orgulloso.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Ayuda con uno y otro, y si tiene reclamo entre ustedes, perdona lang como el Señor ya perdona con ustedes. Ustedes tamen debe perdona con uno y otra por causa de ese perdon del Señor.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Y omenta pa el amor con ese maga cosas que ya menciona yo. El amor amo que ta amarra con todo ese maga buen cosas, y ta amarra junto con todo el maga creyente para tene harmonia completamente.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Permiti que el paz si Jesucristo ta dale ay controla el di ustedes maga corazon. Cay Dios ya escoje con ustedes para tene ese paz y para queda como un solo cuerpo, lleno de harmonia. Y siempre dale gracias con Dios.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Siempre pone atencion y acorda con el buen mensaje di Jesucristo. Enseña y adverti con uno y otro con todo saber. Canta tamen el maga cancion de alabanza con Dios, y maga cancion que ta dale honor con Dios, y tene sentido de gracias na di ustedes maga corazon.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Y masquin cosa ustedes ta habla y ta hace, hace ustedes todo dol bajo mando di Jesucristo para lleva honor con ele. Y dale gracias con el Dios Padre por medio del Señor Jesucristo.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Ustedes maga mujer casao, debe obedece con el di ustedes maga marido. Ese conviene hace cay ustedes maga creyente del Señor.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Y ustedes maga marido, debe ama con el di ustedes maga mujer, y no maltrata canila.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 El maga anak tamen debe siempre obedece con el tata y nana, cay ese ta dale alegria con el Señor.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Maga tata, no trata con el maga anak con valenterias, para no sila ataranta.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Maga esclavo, debe ustedes obedece con el maga amo, y hace todo el maga cosas ta manda sila. No lang hace ansina para ay mira sila con ustedes, y para ay gana el di ila aprobacion, sino hace gayot con todo el corazon, cay tiene ustedes grande respeto para con el Señor.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Masquin cosa ustedes ta hace, trabaja gayot con todo el corazon, como si fuera ta trabaja ustedes para con el Señor y hende lang para con el maga gente.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Y acorda ustedes que el Señor ay dale el herencia de salvacion para recompensa con ustedes, cay el Señor Jesucristo amo el deverasan Amo con quien ustedes ta sirvi.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Ademas, masquin quien gente ta hace malo ay sufri gayot por causa del maldad que ya hace le, cay Dios nuay favorito al jusgar ele con cada uno del maga gente.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.