Colossenses 1
El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH
1 Este carta ta sale con Pablo, un apostol di Jesucristo por el querer de Dios, y ta sale tamen con Timoteo, el di aton hermano na fe.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 Ta escribi came para con el maga gente de Dios quien amo el maga fiel creyente di Jesucristo na pueblo de Colosas.
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 Cada vez ta reza came para con ustedes, ta dale came gracias con Dios, el Padre del di aton Señor Jesucristo.
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ta dale came gracias cay ya oi came acerca del di ustedes fe con Jesucristo, y acerca del amor que ustedes tiene para con todo el maga creyente di Jesucristo.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 Tiene ustedes ese fe y amor cay tiene ustedes el esperanza del maga cosas na cielo que Dios ta guarda para con ustedes. Antes ya oi ya man ustedes de ese maga buen cosas por medio del verdadero mensaje del Buen Noticia.
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 Ese Buen Noticia ya llega ya con ustedes y ta man calayat ya tamen na entero mundo. Por medio de ese verdad mucho vida ta queda cambiao hasta ta tene buen costumbre, igual con el di ustedes vida que ta cambia tamen. El di ustedes vida ya queda cambiao desde el tiempo ya recibi y ya entende ustedes el verdad del gran favor que Dios tiene para con el maga gente aqui na mundo.
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 Ustedes ya recibi el Buen Noticia por medio di Epafras, el di amon estimao uban na trabajo del Señor. Ele un fiel servidor di Jesucristo por parte di amon.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 Y ele amo quien ya manda sabe canamon que ustedes ta ama gayot canamon, con el amor que ta dale el Espiritu Santo.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Entonces, pirmi gayot came ta reza para con ustedes, desde el dia ya oi came acerca del di ustedes fe y amor. Y ta pidi came con Dios para omenta el di ustedes entendimiento acerca del querer de Dios, y para dale tamen con ustedes mucho sabiduria por medio del Espiritu Santo.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Entonces ay puede ustedes vivi na manera que quiere el Señor, y ay puede tamen hace el maga cosas que ta complace y ta dale alegria con ele. Ansina ay puede gayot ustedes hace todo clase de trabajo bueno para con el Señor, y ay llega pa ustedes sabe mas acerca de Dios.
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 Ta reza tamen came que Dios ay continua hace fuerte con ustedes, por medio del di suyo mismo gran poder. Ansina ay puede ustedes aguanta todo el maga dificultad con paciencia y alegria.
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 Ansina tamen ay puede ustedes dale gracias con el Dios Padre, quien ya hace canaton merece para tene parte de aquel herencia que ta guarda le para con el di suyo maga creyente, alla donde ta reina le con resplandor.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 Dios ya salva ya canaton na poder del oscuridad, quiere decir el poder di Satanas y del pecado. Y ya lleva le canaton na reino del di suyo estimao Hijo, si Jesucristo.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 Cay si Jesucristo gane ya rescata canaton, poreso Dios ya perdona el di aton maga pecado por causa di suyo.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Si Jesucristo tiene gayot el igual naturaleza del Dios invisible. Y si Jesucristo, el Hijo de Dios, amo quien ya existi antes pa del creacion de todo el maga cosas, y ele mas alto que con todo el maga cosas creao.
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 Cay por medio di Jesucristo, Dios ya crea todo el maga cosas na cielo, y na mundo, y el maga cosas que ta puede kita mira, y el maga cosas que no puede kita mira. Esos ta inclui el mundo del maga angeles y el di ila maga gobernador y maga autoridad y sila quien tiene poder. Dios ya crea con todo esos pati el entero creacion por medio di Jesucristo y para dale honor con Jesucristo.
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Si Jesucristo ta existi ya antes pa de existir otro maga cosas y por medio del di suyo poder ta continua tamen existi todo el maga cosas.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Ele amo el cabeza del di suyo cuerpo aqui na mundo, y ese ta significa que tiene le autoridad para controla con el di suyo cuerpo. Este cuerpo amo el iglesia, que ta consisti del maga creyente di suyo y de Dios. Ele amo el origin del vida para con el maga creyente, y ele el mas alto entre aquellos con quien Dios ay hace resucita, para que ele lang gayot ay queda el mas importante de todo.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Cay Dios ya quere que el di suyo Hijo tene tamen todo el completo naturaleza y poder di suyo.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 Desde antes pa Dios ya decidi abri camino para todo el maga cosas na mundo y na cielo ay puede tene buen relacion con ele, y ay puede tene paz. Y ya hace le este por medio del muerte di Jesucristo na cruz.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Antes, ustedes bien lejos con Dios y maga enemigo di suyo, por causa del di ustedes maga pensamiento malo y maga trabajo malo tamen.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 Pero ahora, Dios ya lleva con ustedes para tene buen relacion con ele por medio del muerte di Jesucristo na cruz. Ansina Dios ay puede hace con ustedes bien devoto con ele, sin pecado, y sin culpa na presencia di suyo.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Y este amo el condicion: necesita ustedes continua esta fuerte na fe con ese maga cosas que ustedes ta cree ahora. No ustedes deja el esperanza que ta vene del mensaje del Buen Noticia, que ya predica ya con ustedes y con todo el maga otro gente na mundo. Y yo, si Pablo, ya queda un servidor para anda predica el mensaje de ese Buen Noticia.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Ahora, alegre yo na mi sufrimiento para el provecho di ustedes. Y por medio del sufrimiento del di mio cuerpo ta ayuda yo hace completo el maga sufrimiento di Jesucristo por causa del di suyo maga creyente aqui na mundo, y este maga creyente amo dol el cuerpo di Jesucristo.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 Dios amo quien ya dale conmigo el trabajo para queda yo un servidor del di suyo iglesia, que ta consisti del maga creyente. Este trabajo para el bien di ustedes todo, y este amo para predica el mensaje de Dios na donde donde lugar.
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 Ese mensaje de Dios amo el secreto bien escondido desde antes pa del creacion del mundo, poreso durante ese maga tiempo pasao, el maga gente nuay gayot sabe acerca de ese secreto. Pero ahora todo kita maga creyente de Dios ta puede ya sabe y entende ese secreto.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Cay Dios quiere que el di suyo maga creyente sabe ese di suyo bien grande y glorioso secreto, que tiene le para el provecho de todo el maga gente. Y ese di suyo secreto amo que si Jesucristo ahora ta queda adentro na di ustedes maga corazon, y ele gane amo el quien ta dale con ustedes esperanza que ay llega ustedes alla con Dios na cielo hasta para cuando.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 Poreso ta predica came acerca di Jesucristo con todo el maga gente. Ta usa came todo el saber para adverti y enseña canila, para puede came lleva na presencia de Dios con el maga creyente fuerte na fe, por causa del union con Jesucristo.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 Y para puede yo hace este cosa, ta trabaja gayot yo con todo el di mio fuerza, y ta usa yo el fuerza di Jesucristo quien ta trabaja gayot adentro na di mio cuerpo.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.