Atos 9
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT
1 Mientras tanto, si Saul ta amenasa gayot siempre mata con el maga siguidores del Señor. Poreso ya anda ya le con el Padre Superior
1 Enquanto isso, Saulo, motivado pela ânsia de matar os discípulos do Senhor, procurou o sumo sacerdote.
2 y ya pidi que el Padre Superior ay escribi maga carta con el maga oficial del maga iglesia del maga Judio na Damasco. Ese maga carta ta dale permiso con Saul para arresta con el maga hombre y mujer quien ta sigui el enseñanza acerca di Jesucristo, y para dale tamen con ele permiso lleva canila na Jerusalem y pone na calaboso.
2 Pediu cartas para as sinagogas em Damasco, solicitando que cooperassem com a prisão de todos os seguidores do Caminho, homens e mulheres, que ali encontrasse, para levá-los como prisioneiros a Jerusalém.
3 Pero cuando cerca ya le na ciudad de Damasco, derrepente ya sale na cielo un claridad como kirlat, y ese ya envolve con ele,
3 Quando se aproximava de Damasco, de repente uma luz do céu brilhou ao seu redor.
4 y ya cae le na su asno para na tierra. Despues ya oi le un voz ta habla, “Saul, Saul, porque man tu ta persigui conmigo?”
4 Ele caiu no chão e ouviu uma voz lhe dizer: “Saulo, Saulo, por que você me persegue?”.
5 Ya habla le, “Quien ba uste, Ñor?”
5 “Quem és tu, Senhor?”, perguntou Saulo. E a voz respondeu: “Sou Jesus, a quem você persegue!
6 Levanta y anda na ciudad, cay tiene alla quien ay habla contigo si cosa tu necesita hace.”
6 Agora levante-se e entre na cidade, onde lhe dirão o que fazer”.
7 Aquellos maga gente ta sigui junto con ele ya perde el habla, cay ya oi gayot sila el voz pero nuay sila mira ni con ningunos.
7 Os homens que estavam com Saulo ficaram calados de espanto, pois ouviam uma voz, mas não viam ninguém.
8 Despues ya levanta si Saul, y cuando ya abri le su ojos no puede le mira ni nada. Entonces el di suyo maga uban necesita lleva con ele na Damasco.
8 Saulo levantou-se do chão, mas, ao abrir os olhos, estava cego. Então o conduziram pela mão até Damasco.
9 Y por tres dias no puede le mira y nuay le come ni toma nada.
9 Lá ele permaneceu, cego, por três dias, e não comeu nem bebeu coisa alguma.
10 Alla na Damasco tiene un siguidor del Señor, su nombre si Ananias, y ya habla el Señor con ele por medio de un aparacion, “Ananias!”
10 Havia em Damasco um discípulo chamado Ananias. O Senhor o chamou numa visão: “Ananias!”. “Sim, Senhor!”, respondeu ele.
11 Y ya habla tamen el Señor, “Levanta! Anda na camino que ta llama Derecho, y pregunta alla na casa di Judas acerca de aquel gente de Tarso, el nombre si Saul, cay ahora talla ya le ta reza.
11 O Senhor disse: “Vá à rua Direita, à casa de Judas. Ao chegar, pergunte por um homem de Tarso chamado Saulo. Ele está orando neste momento.
12 Ya mira ya si Saul por medio de un aparacion que un gente, su nombre si Ananias, ya entra na casa y ya pone su mano con ele para puede le mira otra vez.”
12 Mostrei-lhe numa visão um homem chamado Ananias chegando e impondo as mãos sobre ele para que voltasse a enxergar”.
13 Despues ya habla si Ananias, “Señor, mucho gente ya habla conmigo acerca de ese gente y cuanto maldad gayot ya hace le con el di uste maga siguidores alla na Jerusalem.
13 Ananias, porém, respondeu: “Senhor, ouvi muita gente falar das coisas horríveis que esse homem vem fazendo ao teu povo santo em Jerusalém.
14 Y ahora tiene le el autoridad del maga Padre Superior para arresta con todo aquel quien ta reza na di uste nombre.”
14 E ele tem autorização dos principais sacerdotes para prender todos que invocam o teu nome!”.
15 Pero ya habla el Señor con ele, “Anda ya tu, cay ya escoje yo con ele para sirvi conmigo, y para manda sabe el di mio nombre con el maga gente de Israel y con todo el hende-Judio y con el di ila maga rey.
15 O Senhor, no entanto, disse: “Vá, pois Saulo é o instrumento que escolhi para levar minha mensagem aos gentios e aos reis, bem como ao povo de Israel.
16 Ay manda tamen yo con ele sabe si paquemodo le necesita sufri por amor di mio.”
16 E eu mostrarei a ele quanto deve sofrer por meu nome”.
17 Despues ya anda si Ananias na casa donde si Saul ta queda. Cuando ya entra le, ya pone su mano con Saul y ya habla, “Hermano Saul, si Jesus el Señor quien ya aparece contigo na camino mientras ta vene tu aqui, ele mismo amo el quien ya manda conmigo aqui para puede tu mira ole, y para queda tamen tu controlao del Espiritu Santo.”
17 Ananias foi e encontrou Saulo. Ao impor as mãos sobre ele, disse: “Irmão Saulo, o Senhor Jesus, que lhe apareceu no caminho para cá, me enviou para que você volte a enxergar e fique cheio do Espírito Santo”.
18 Enseguidas tiene como maga escama que ya sale na ojos di Saul, y ya puede le mira otra vez. Despues ya levanta le dayun y ya queda bautisao.
18 No mesmo instante, algo semelhante a escamas caiu dos olhos de Saulo, e sua visão foi restaurada. Então ele se levantou, foi batizado
19 Y cuando ya acaba le come, ya tene ya le fuerza otra vez.
19 e, depois de comer, recuperou as forças. Saulo permaneceu alguns dias em Damasco, com os discípulos.
20 Ya anda le dayun na maga iglesia del maga Judio y ya principia le predica acerca di Jesus, que ese ya el hijo de Dios.
20 Logo, começou a falar de Jesus nas sinagogas, dizendo: “Ele é o Filho de Deus!”.
21 Todo el quien ta oi con ele ta estraña gayot y ta man preguntajan, “Amo ya ese el mismo gente quien antes ta persegui y ta mata tamen con el maga creyente na Jerusalem, hende ba? Asegurao gayot ese ya vene aqui para arresta y hace preso y para lleva con esos con el maga jefe del maga padre Judio.”
21 Todos que o ouviam ficavam admirados. “Não é esse o homem que causou tanta destruição entre os que invocavam o nome de Jesus em Jerusalém?”, perguntavam. “E não veio aqui para levá-los como prisioneiros aos principais sacerdotes?”
22 Pero mas poderoso gayot ya queda el predicacion di Saul, y ya dale le maga prueba que si Jesus amo el Cristo, poreso el maga Judio na Damasco nuay discuti ni habla nada con Saul.
22 A pregação de Saulo tornou-se cada vez mais poderosa, pois ele deixava os judeus de Damasco perplexos, provando que Jesus é o Cristo.
23 Despues de cuanto dias ya man junto el maga Judio para planea mata con Saul,
23 Depois de certo tempo, alguns judeus conspiraram para matá-lo.
24 pero tiene quien ya habla con Saul acerca del di ila plano. Dia′y noche ta man guardia sila el maga puerta del ciudad para ay puede era mata con ele.
24 Dia e noite, vigiavam a porta da cidade com a intenção de assassiná-lo, mas ele foi informado desse plano.
25 Pero un noche el maga siguidores di Saul ya lleva con ele encima del corral bien ancho y alto que ta encorrala el pueblo, y ya manda con ele entra na canastro para hace con ele abaja afuera de ese corral.
25 Então, durante a noite, alguns de seus discípulos o baixaram pela muralha da cidade num grande cesto.
26 Cuando ya llega ya si Saul na Jerusalem, ya precura le man junto con el maga siguidores del Señor, pero ya tene gayot sila miedo cay hende sila ta cree que ele deverasan el siguidor di Jesus.
26 Quando Saulo chegou a Jerusalém, tentou se encontrar com os discípulos, mas todos estavam com medo dele, pois não acreditavam que ele tivesse de fato se tornado discípulo.
27 Pero si Bernabe ya lleva con ele para alla con el maga apostoles, y ya habla canila si paquemodo si Saul ya mira con el Señor cuando de camino le para Damasco, y si paquemodo el Señor ya conversa con ele. Ya habla tamen si Bernabe que si Saul ya predica na nombre di Jesucristo sin miedo na pueblo de Damasco.
27 Então Barnabé o levou aos apóstolos e lhes contou como Saulo tinha visto o Senhor no caminho para Damasco e como ele lhe havia falado. Contou também que, em Damasco, Saulo havia pregado corajosamente em nome de Jesus.
28 Entonces si Saul ya esta anay junto con el maga apostoles, y nuay gayot le miedo predica na nombre del Señor.
28 Saulo permaneceu com os apóstolos e andava com eles por Jerusalém, pregando corajosamente em nome do Senhor.
29 Pirmi gayot le ta discuti con el maga Judio quien ta conversa na lenguaje Griego, pero estos ta planea mata con ele.
29 Também conversava e discutia com alguns judeus de fala grega, mas estes procuravam matá-lo.
30 Cuando el maga creyente ya sabe acerca de este, ya lleva sila con Saul na Cesarea y ya despidi con ele para anda le na Tarso.
30 Quando os irmãos souberam disso, levaram Saulo a Cesareia e de lá o enviaram a Tarso.
31 Por cuanto tiempo el maga grupo del maga creyente na Judea, na Galilea, y na Samaria ya queda librao del persecucion. Entonces ya queda mas fuerte el di ila fe, y por medio del Espiritu Santo ta omenta el numero del maga creyente y ta dale sila respeto con Dios.
31 A igreja tinha paz em toda a Judeia, Galileia e Samaria e ia se fortalecendo à medida que andava no temor do Senhor. E, encorajada pelo Espírito Santo, crescia em número.
32 Despues si Pedro ya anda donde donde lugar, y ya anda tamen visita con el maga creyente quien ta queda alla na Lida.
32 Pedro viajava por toda parte, e foi visitar o povo santo que vivia na cidade de Lida.
33 Alla ya encontra le un hombre paralitico, si Eneas, acostao ya lang por ocho años.
33 Ali encontrou um paralítico chamado Eneias, que permanecia de cama havia oito anos.
34 Despues ya habla si Pedro con ele, “Eneas, si Jesucristo ay hace contigo bueno. Entonces levanta y recoje ese di tuyo petate!” Despues ya levanta le dayun.
34 Pedro lhe disse: “Eneias, Jesus Cristo cura você! Levante-se e arrume sua maca!”. E, no mesmo instante, ele se levantou.
35 Todo el quien ta esta na Lida y Sharon ya mira con ese paralitico bueno ya, y mucho di ila ya tene fe con el Señor.
35 Todos os moradores de Lida e de Sarona viram Eneias e se converteram ao Senhor.
36 Alla na Jope tiene tamen un creyente mujer, su nombre si Tabita. El nombre di suyo na Griego, si Dorcas, quiere decir “el venao.” Antes pa, pirmi le ta hace cosas bueno y ta ayuda tamen ele con el maga pobre.
36 Havia em Jope uma discípula chamada Tabita (que em grego é Dorcas). Sempre fazia o bem às pessoas e ajudava os pobres.
37 Durante aquel tiempo ya queda le enfermo, y despues ya muri. Cuando ya acaba ya arregla con el difunta, ya pone con ele na cuarto del segundo piso.
37 Por esse tempo, ficou doente e morreu. Seu corpo foi lavado para o sepultamento e colocado numa sala no andar superior.
38 El pueblo de Lida cerca lang na Jope, poreso cuando ya sabe el maga siguidores del Señor que talla ya si Pedro na Lida, ya manda sila anda dos gente para habla con Pedro, “Ñor, favor vene gayot de pronto na Jope.”
38 Quando os discípulos souberam que Pedro estava perto de Lida, enviaram dois homens para lhe suplicar: “Por favor, venha o mais rápido possível!”.
39 Entonces si Pedro ya sigui junto canila, y cuando ya llega le na Jope ya lleva sila con Pedro na cuarto del segundo piso, y todo el maga viuda ya anda alrededor di Pedro y ta llora sila y ta dale mira el maga ropa que si Dorcas ya hace cuando vivo pa le.
39 Então Pedro voltou com eles e, assim que chegou, foi levado para a sala do andar superior. O cômodo estava cheio de viúvas que choravam e lhe mostravam os vestidos e outras roupas que Dorcas havia feito para elas.
40 Pero si Pedro ya manda canila sale afuera, y ya hinca le reza, despues ya bira le el di suyo cara con aquel difunta y ya habla, “Tabita, levanta!” Despues si Tabita ya abri su ojos y cuando ya mira le con Pedro ya levanta.
40 Pedro pediu que todos saíssem do quarto. Então, ajoelhou-se e orou. Voltando-se para o corpo da mulher, disse: “Tabita, levante-se”, e ela abriu os olhos. Quando ela viu Pedro, sentou-se.
41 Si Pedro ya alcanza el di suyo mano con Tabita y ya hace con ele para, despues ya llama pa le con el maga creyente hasta con el maga viuda, para entrega canila con Tabita vivo ya.
41 Ele lhe deu a mão e a ajudou a levantar-se. Em seguida, chamou os discípulos e as viúvas e a apresentou viva.
42 El noticia de ese suceso ya man calayat na entero Jope, poreso mucho gayot gente ta tene fe con el Señor.
42 A notícia se espalhou por toda a cidade, e muitos creram no Senhor.
43 Por cuanto tiempo si Pedro ya queda na Jope junto con aquel si Simon quien ta limpia maga cuero del animal.
43 Pedro ficou em Jope algum tempo, hospedado na casa de Simão, um homem que trabalhava com couro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.