Atos 4

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mientras si Pedro y si Juan ta conversa pa con el maga gente, ya llega el maga padre Judio y el encargao del maga guardia del templo y el maga Saduceos (aquellos quien hende ta cree que el maga muerto puede resucita).
1 Enquanto falavam ao povo, Pedro e João foram confrontados pelos sacerdotes, pelo capitão da guarda do templo e por alguns saduceus.
2 Ya rabia sila cay ya oi sila con Pedro y con Juan ta enseña con el maga gente y ta habla que si Jesus ya resucita del muerte.
2 Os líderes estavam muito perturbados porque Pedro e João ensinavam ao povo que em Jesus há ressurreição dos mortos.
3 Poreso ya arresta sila canila dos, y ya pone lang anay canila na calaboso hasta ala mañana, cay denoche ya man.
3 Eles os prenderam e, como já anoitecia, os colocaram na prisão até a manhã seguinte.
4 Pero mucho del maga gente ya cree cuando ya oi el mensaje di Pedro y di Juan. Y ahora el total del maga creyente tiene ya como maga cinco mil.
4 Muitos que tinham ouvido a mensagem creram, totalizando, agora, cerca de cinco mil homens.
5 Ala mañana el maga lider del maga Judio hasta el maga oficial del iglesia Judio y el maga maestro Judio ya man junto na Jerusalem.
5 No dia seguinte, o conselho das autoridades, dos líderes do povo e dos mestres da lei se reuniu em Jerusalém.
6 Talla tamen si Anas, el Padre Superior del maga padre Judio, y si Caifas, si Juan, si Alejandro y todo el maga gente del familia di Anas.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, e também Caifás, João, Alexandre e outros parentes do sumo sacerdote.
7 Despues ya manda sila para con Pedro y con Juan enfrente di ila y ya principia investiga canila y ya habla, “De cosa poder y di quien nombre ustedes ya usa para hace ese?”
7 Mandaram trazer Pedro e João e os interrogaram: “Com que poder, ou em nome de quem, vocês fizeram isso?”.
8 Despues si Pedro ya queda controlao del Espiritu Santo y ya contesta canila, “Maga lider del nacion Israel y maga oficial del iglesia,
8 Cheio do Espírito Santo, Pedro lhes respondeu: “Autoridades e líderes do povo,
9 si quiere ustedes pregunta canamon acerca del cosa ya hace bueno con ese pi-ang y quemodo ese gente ya queda bueno,
9 estamos sendo interrogados hoje porque realizamos uma boa ação em favor de um aleijado, e os senhores querem saber como ele foi curado.
10 ustedes necesita sabe pati todo el maga gente de Israel, que este hombre taqui parao enfrente di ustedes, ya queda bueno por medio del poder del nombre di Jesucristo de Nazaret con quien ustedes ya crucifica, pero Dios ya hace con ele resucita.
10 Saibam os senhores e todo o povo de Israel que ele foi curado pelo nome de Jesus Cristo, o nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos.
11 El Sagrada Escritura ya habla por causa di Jesus con quien ustedes ya desprecia,
11 Pois é a respeito desse Jesus que se diz: ‘A pedra que vocês, os construtores, rejeitaram se tornou a pedra angular’.
12 Nuay otro persona na entero mundo con quien Dios ya nombra para salva canaton, cay el salvacion ta sale lang con ese.”
12 Não há salvação em nenhum outro! Não há nenhum outro nome debaixo do céu, em toda a humanidade, por meio do qual devamos ser salvos”.
13 Cuando el maga lider Judio ya observa que si Pedro y si Juan nuay man miedo conversa, ya estraña gayot sila, cay esos dos nuay nunca estudia y maga gente ordinario lang sila. Y el maga lider ya realiza tamen que antes pa esos dos ya man junto con Jesus.
13 Quando os membros do conselho viram a coragem de Pedro e João, ficaram admirados, pois perceberam que eram homens comuns, sem instrução religiosa formal. Reconheceram também que eles haviam estado com Jesus.
14 Pero no puede mas sila habla contra con el dos apostoles cay ya mira sila con ese pi-ang bueno ya talli parao junto canila.
14 Mas não havia nada que pudessem fazer, pois o homem que tinha sido curado estava ali diante deles.
15 Despues el maga oficial ya manda sale con Pedro y con Juan afuera del cuarto de investigacion, y despues de salir sila el maga lider ya man conferencia,
15 Assim, ordenaram que Pedro e João fossem retirados da sala do conselho e começaram a discutir entre si.
16 y ta habla, “Cosa man kita hace con ese dos gente? Ya hace sila un gran milagro y todo el maga gente na Jerusalem ya puede mira ese, entonces no puede kita habla que nuay ese sucede.
16 “Que faremos com esses homens?”, perguntavam uns aos outros. “Não podemos negar que realizaram um sinal, como todos em Jerusalém sabem.
17 Pero bueno pa si ay adverti ya lang kita canila que no mas gayot sila habla ni con ningunos acerca de ese nombre para ese enseñanza hende na ay man calayat donde donde.”
17 Mas, para evitar que espalhem sua mensagem, devemos adverti-los de que não falem nesse nome a mais ninguém.”
18 Entonces ya llama sila con Pedro y con Juan para entra ole, y ya habla canila, “No mas ustedes habla o enseña na nombre di Jesus.”
18 Então os chamaram de volta e ordenaram que nunca mais falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 Pero si Pedro y si Juan ya contesta canila, “Hace ustedes el decision si cosa justo na vista de Dios, si ay obedece ba came con ustedes o con Dios?
19 Pedro e João, porém, responderam: “Os senhores acreditam que Deus quer que obedeçamos a vocês, e não a ele?
20 No puede came calla la boca, sino necesita gayot came habla acerca del cosa ya mira y ya oi came.”
20 Não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos!”.
21 Despues cuando el maga lider ya acaba adverti con Pedro y con Juan, ya manda sila sale canila. Ya realiza sila que no puede sila castiga con esos, cay el maga gente alla ta alaba gayot con Dios acerca del cosa ya pasa con el pi-ang.
21 Os membros do conselho fizeram novas ameaças, mas, por fim, os soltaram. Não sabiam como castigá-los sem provocar um tumulto, visto que todos louvavam a Deus pelo ocorrido,
22 Y el edad de ese pi-ang tiene ya mas de cuarenta años cuando ya queda le bueno.
22 pois o aleijado que havia sido curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 Cuando si Pedro y si Juan ya queda libre, ya anda sila con el di ila maga amigo y ya habla gayot todo el maga cosas que el maga Padre Superior y el maga maestro Judio ya habla canila.
23 Assim que foram libertos, Pedro e João voltaram ao lugar onde estavam os outros irmãos e lhes contaram o que os principais sacerdotes e líderes tinham dito.
24 Y cuando el di ila maga amigo ya oi ese, todo sila un golpe lang ya reza gayot con Dios, y ya habla, “Dios el di amon Rey, uste amo el quien ya crea el cielo y el tierra y el mar y todo el que ta esta alli.
24 Ao ouvir o relato, todos os presentes levantaram juntos a voz e oraram a Deus: “Ó Soberano Senhor, Criador dos céus e da terra, do mar e de tudo que neles há,
25 Uste ya dale el poder del Espiritu Santo con el di amon tatarabuelo si David, el di uste servidor, para puede le habla este:
25 falaste muito tempo atrás pelo Espírito Santo, nas palavras de nosso antepassado Davi, teu servo: ‘Por que as nações se enfureceram tanto? Por que perderam tempo com planos inúteis?
26 El maga rey de este mundo ta prepara para man guerra, y ta man junto tamen el maga lider para ayuda canila para man contra con el Dios el Señor, y ta man contra con el quien ya nombra le.’
26 Os reis da terra se prepararam para guerrear; os governantes se uniram contra o Senhor e contra seu Cristo’.
27 Ansina gayot el cosa ya pasa ahora aqui na ciudad, cay ya man junto si Herodes y si Poncio Pilato y el maga hende-Judio y el maga Judio, para man contra con el di uste Servidor sagrao si Jesus, con quien uste ya escoje para queda el Cristo.
27 “De fato, isso aconteceu aqui, nesta cidade, pois Herodes Antipas, o governador Pôncio Pilatos, os gentios e o povo de Israel se uniram contra Jesus, teu santo Servo, a quem ungiste.
28 Ya hace sila todo ese cay antes pa por medio del di uste querer y poder, ya decidi uste el cosa ay sucede.
28 Tudo que fizeram, porém, havia sido decidido de antemão pela tua vontade.
29 Ahora, Señor Dios, ta puede uste mira si cosa sila ta amenasa canamon, entonces favor ayuda canamon el di uste maga servidor para ay puede came predica el di uste mensaje sin miedo.
29 E agora, Senhor, ouve as ameaças deles e concede a teus servos coragem para anunciar tua palavra.
30 Alcanza el di uste mano para cura mucho gente y hace maga milagro y maga trabajo estrañable por medio del nombre di Jesus, el di uste Servidor sagrao.”
30 Estende tua mão com poder para curar, e que sinais e maravilhas sejam realizados por meio do nome de teu santo Servo Jesus”.
31 Cuando ya acaba ya sila reza, ya tembla el casa donde sila ya man junto, despues ya queda sila controlao del Espiritu Santo y ta habla sila siempre el mensaje de Dios sin miedo.
31 Depois dessa oração, o lugar onde estavam reunidos tremeu, e todos ficaram cheios do Espírito Santo e pregavam corajosamente a palavra de Deus.
32 Todo el maga creyente di Jesucristo tiene lang un pensamiento y sentido para hace el trabajo del Señor. Nuay ni uno di ila ta hace dueño de aquel di ila mismo cosas, sino ta parti parti sila igualmente todo las cosas.
32 Todos os que creram estavam unidos em coração e mente. Não se consideravam donos de seus bens, de modo que compartilhavam tudo que tinham.
33 El maga apostoles ta predica con poder y ta habla acerca del resureccion del Señor Jesucristo, y ta recibi sila maga bendicion por causa del gran favor de Dios.
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e sobre todos eles havia grande graça.
34 Nuay ni uno di ila ta falta maga necesidad y todo el quien tiene maga cosas y propiedad ta vende con esos y ta lleva sila el cen del di ila venta
34 Entre eles não havia necessitados, pois quem possuía terras ou casas vendia o que era seu
35 para dale con el maga apostoles, quien ta distribui con aquellos quien tiene necesidad.
35 e levava o dinheiro aos apóstolos, para que dessem aos que precisavam de ajuda.
36 Tiene un gente el nombre si Jose, nacido de Cipre, el decendiente di Levi. El maga apostoles ta llama con ele el palayao Bernabe, quiere decir un gente que ta dale animo con otros.
36 José, a quem os apóstolos deram o nome Barnabé, que significa “Filho do encorajamento”, era da tribo de Levi e tinha nascido na ilha de Chipre.
37 Si Bernabe tiene un pedaso de lote que ya vende le, y ya dale el cen con el maga apostoles.
37 Ele vendeu um campo que possuía e entregou o dinheiro aos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.