Atos 4
El Nuevo Testamento (CBK) vs AAI
1 Mientras si Pedro y si Juan ta conversa pa con el maga gente, ya llega el maga padre Judio y el encargao del maga guardia del templo y el maga Saduceos (aquellos quien hende ta cree que el maga muerto puede resucita).
1 Firis afa naatu Tafaror Bar gagamin kaifenayah hai ukwarih, Sadducee bairi hiyen hina Peter, John hairi hibat sabuw hai tur hi’owen biyah hitit.
2 Ya rabia sila cay ya oi sila con Pedro y con Juan ta enseña con el maga gente y ta habla que si Jesus ya resucita del muerte.
2 Ya so’ar yen bufutih, anayabin Peter John hairi sabuw hi’obaiyih hio, “Sabuw karam boro morobone hinamisir maiye, Jesu morobone mimisir maiye na’atube.”
3 Poreso ya arresta sila canila dos, y ya pone lang anay canila na calaboso hasta ala mañana, cay denoche ya man.
3 Peter, John hairi hibuwih hifatumih hin dibur bar hiyariyih imaim hi’in, anayabin veya re mar fo.
4 Pero mucho del maga gente ya cree cuando ya oi el mensaje di Pedro y di Juan. Y ahora el total del maga creyente tiene ya como maga cinco mil.
4 Baise sabuw iyab nati rou’ay gagamin wanawanan hima binan hinonowar, hitumatum naatu orot nati kou’ay wanawanan hibiyab yena 5,000 bai.
5 Ala mañana el maga lider del maga Judio hasta el maga oficial del iglesia Judio y el maga maestro Judio ya man junto na Jerusalem.
5 Marto marauman sabuw hai bonawiyenayah, ai’in naatu Ofafar bai’obaiyenayah etei Jerusalemamaim kou’ay hibai.
6 Talla tamen si Anas, el Padre Superior del maga padre Judio, y si Caifas, si Juan, si Alejandro y todo el maga gente del familia di Anas.
6 Annas Firis Gagamin na nati’imaim, Kaiafas hairi, John, Alexander naatu orot afa iyab Firis Gagamin ana nibur wanawananamaim hima’am auman hina.
7 Despues ya manda sila para con Pedro y con Juan enfrente di ila y ya principia investiga canila y ya habla, “De cosa poder y di quien nombre ustedes ya usa para hace ese?”
7 Peter John hairi hibuwih hina nahimaim hibat naatu hibusuruf hibabatiyih hio, “Kwa mi’itube kwasinaf orot igewasin? Naatu fair menane kwabai iti kwasinaf? O yait wabinamaim kwasinaf?”
8 Despues si Pedro ya queda controlao del Espiritu Santo y ya contesta canila, “Maga lider del nacion Israel y maga oficial del iglesia,
8 Imaibo Peter Anun Kakafiyin iwanasum batabat iyafutih eo, “Sabuw bonawiyenayah naatu regaregah ai’in.
9 si quiere ustedes pregunta canamon acerca del cosa ya hace bueno con ese pi-ang y quemodo ese gente ya queda bueno,
9 Aki kwa’afi orot an kafikafirin biyanamaim sawar gewasin iti matar kwa’i’itin isan naatu mi’itube bigewasin isan kwabibatiyi,
10 ustedes necesita sabe pati todo el maga gente de Israel, que este hombre taqui parao enfrente di ustedes, ya queda bueno por medio del poder del nombre di Jesucristo de Nazaret con quien ustedes ya crucifica, pero Dios ya hace con ele resucita.
10 i boro iti na’atube atao, kwa naatu sabuw tutufin etei Israel wanawanan kwama’am kwataso’ob, orot boun iti namaim biyan tutufin etei igewasin ebatabat, i Jesu Keriso Nazareth mowan kwabai onaf afe’en kwa’asabun naatu morobone God bora’ah maiye mimisir i wabinamaim iti orot yawas.
11 El Sagrada Escritura ya habla por causa di Jesus con quien ustedes ya desprecia,
11 Iti orot isan Bukamaim hikirum hio,
12 Nuay otro persona na entero mundo con quien Dios ya nombra para salva canaton, cay el salvacion ta sale lang con ese.”
12 Yawas boro men yait ta biyanamaim tanatita’ur, anayabin tafaram tutufin wanawanan men yait ta wabin nati na’atube ema’ama boro imaim niyawasitamih.”
13 Cuando el maga lider Judio ya observa que si Pedro y si Juan nuay man miedo conversa, ya estraña gayot sila, cay esos dos nuay nunca estudia y maga gente ordinario lang sila. Y el maga lider ya realiza tamen que antes pa esos dos ya man junto con Jesus.
13 Naatu Peter John hairi hibitafofor hi’itin ana veya hi’inanih iti orot i kirumatih, orot maiyow bar ma’anih, naatu hifofofor men kafaita, imaibo hi’inanih hiso’ob iti orot i Jesu bairi hima hireremor.
14 Pero no puede mas sila habla contra con el dos apostoles cay ya mira sila con ese pi-ang bueno ya talli parao junto canila.
14 Naatu iban maiye orot hibiyawas i bairi hibatabat hi’i’itin hai tur etei sawar.
15 Despues el maga oficial ya manda sale con Pedro y con Juan afuera del cuarto de investigacion, y despues de salir sila el maga lider ya man conferencia,
15 Imih hi’uwih Kaniser hai efan hihamiy ufun hitit naatu i taiyuwih hibabatiyih ef hinuwet hio.
16 y ta habla, “Cosa man kita hace con ese dos gente? Ya hace sila un gran milagro y todo el maga gente na Jerusalem ya puede mira ese, entonces no puede kita habla que nuay ese sucede.
16 “Abisa boro tanasinaf iti orot isah? Sabuw etei Jerusalem wanawananamaim tama’am hiso’ob iti sawar gagamin ta hisinaf, naatu it boro men karam tanibun wa’irimih.
17 Pero bueno pa si ay adverti ya lang kita canila que no mas gayot sila habla ni con ningunos acerca de ese nombre para ese enseñanza hende na ay man calayat donde donde.”
17 Baise iti sawar tasasar tit sabuw wanawanah run isan, it boro tana’otanih naatu tanimatnuwih iti orot wabinamaim men sabuw hini’obaiyihimih.”
18 Entonces ya llama sila con Pedro y con Juan para entra ole, y ya habla canila, “No mas ustedes habla o enseña na nombre di Jesus.”
18 Imaibo hi’af maiye hirun naatu hiofafarih Jesu wabinamaim men hinabinan naatu men yait ta hini’obaiy maiye’emih.
19 Pero si Pedro y si Juan ya contesta canila, “Hace ustedes el decision si cosa justo na vista de Dios, si ay obedece ba came con ustedes o con Dios?
19 Baise Peter, John hairi hi’awar foten hio, “Kwa taiyuw kwafufun kwa’itin, God nanamaim kwa fana anabaib i gewasin o God fanan anabaib i gewasin?
20 No puede came calla la boca, sino necesita gayot came habla acerca del cosa ya mira y ya oi came.”
20 Aki taiyuwi abistan a’itin naatu anonowar iti tur boro men anihamiy.”
21 Despues cuando el maga lider ya acaba adverti con Pedro y con Juan, ya manda sila sale canila. Ya realiza sila que no puede sila castiga con esos, cay el maga gente alla ta alaba gayot con Dios acerca del cosa ya pasa con el pi-ang.
21 Obiruwen tur afa hio ufunamaim hibotaitih hin, baikwatutunen ana ef men ta ma’am boro hititih, anayabin sabuw etei’imak abisa mamatar isan God hibobora’ara’ah.
22 Y el edad de ese pi-ang tiene ya mas de cuarenta años cuando ya queda le bueno.
22 Naatu orot nati yayawas ana kwamur i 40 tafanamaim.
23 Cuando si Pedro y si Juan ya queda libre, ya anda sila con el di ila maga amigo y ya habla gayot todo el maga cosas que el maga Padre Superior y el maga maestro Judio ya habla canila.
23 Hibobotaitih ufunamaim Peter, John hairi hin hai sabuw biyah firis ukwarih naatu regaregah ai’in mi’itube hi’u’uwih etei hai tur hi’owen.
24 Y cuando el di ila maga amigo ya oi ese, todo sila un golpe lang ya reza gayot con Dios, y ya habla, “Dios el di amon Rey, uste amo el quien ya crea el cielo y el tierra y el mar y todo el que ta esta alli.
24 Iti hinonowar etei’imak auta’imon yoyobanamaim fanah hibora’ah God isan hio, “Regah fair matuwanin, mar, tafaram naatu riy baimatarenayan, naatu wanawanahimaim sawar etei auman ana baimatarenayan.
25 Uste ya dale el poder del Espiritu Santo con el di amon tatarabuelo si David, el di uste servidor, para puede le habla este:
25 Anun kakafiyinamaim a’akir orot, aki uwai David awanamaim eore eo,
26 El maga rey de este mundo ta prepara para man guerra, y ta man junto tamen el maga lider para ayuda canila para man contra con el Dios el Señor, y ta man contra con el quien ya nombra le.’
26 Tafaram ana aiwob baiyow isan teyayabuna,
27 Ansina gayot el cosa ya pasa ahora aqui na ciudad, cay ya man junto si Herodes y si Poncio Pilato y el maga hende-Judio y el maga Judio, para man contra con el di uste Servidor sagrao si Jesus, con quien uste ya escoje para queda el Cristo.
27 Turobe Herod, Pontius Pilate hairi Ufun Sabuw naatu Israel sabuw bairi iti bar merar gagaminamaim hibobaita’ay o a Roubininenayan orot wabin Jesu, o a’akir wairafin kakafiyin isan hiyakitifuw.
28 Ya hace sila todo ese cay antes pa por medio del di uste querer y poder, ya decidi uste el cosa ay sucede.
28 Iti sabuw i marasika o a kok abisa mataramih a fairamaim iyayakitifuw i nonowatin hisinaf emamatar.
29 Ahora, Señor Dios, ta puede uste mira si cosa sila ta amenasa canamon, entonces favor ayuda canamon el di uste maga servidor para ay puede came predica el di uste mensaje sin miedo.
29 Naatu boun Regah, aki teo’obiruwi kunowar, aki o a’akir wairafi kwibaisi fair kwiti, saise ana batkikin a tur anabinan.
30 Alcanza el di uste mano para cura mucho gente y hace maga milagro y maga trabajo estrañable por medio del nombre di Jesus, el di uste Servidor sagrao.”
30 Uma kuru’atayan o a’akir kakafiyin Jesu wabinamaim yawas kwiyafar etit naatu ina’inanen fokarih, baifofofor, kusinaf.”
31 Cuando ya acaba ya sila reza, ya tembla el casa donde sila ya man junto, despues ya queda sila controlao del Espiritu Santo y ta habla sila siempre el mensaje de Dios sin miedo.
31 Yoyoban hibisawar ufunamaim, efan nati hima’ama’amaim busuruf ibiguw, naatu Anun Kakafiyin iwanih hitafofor hitit hibusuruf God ana tur hibinan.
32 Todo el maga creyente di Jesucristo tiene lang un pensamiento y sentido para hace el trabajo del Señor. Nuay ni uno di ila ta hace dueño de aquel di ila mismo cosas, sino ta parti parti sila igualmente todo las cosas.
32 Baitumatumayah hai not naatu dogoroh etei na ta’imon matar. Men yait ta ana sawar akisin nowan rouwamih, baise hai sawar etei hifafarambonen.
33 El maga apostoles ta predica con poder y ta habla acerca del resureccion del Señor Jesucristo, y ta recibi sila maga bendicion por causa del gran favor de Dios.
33 Tur Abarayah fair gagamin maiyow iwanih hibat Regah Jesu ana misir maiye hiorerereb, naatu manaw kabeber Godane gagamin maiyow tafahimaim isuwai ra’iy.
34 Nuay ni uno di ila ta falta maga necesidad y todo el quien tiene maga cosas y propiedad ta vende con esos y ta lleva sila el cen del di ila venta
34 Naatu nati kou’ay wanawananamaim men yait ta sawar isan biyababanamih, anayabin sabuw iyab isah me hima’am naatu bar hima’am i hiyateten hitobon kabay hibow hina,
35 para dale con el maga apostoles, quien ta distribui con aquellos quien tiene necesidad.
35 tur abarayah nahimaim hiyaraiyen naatu i hibow sabuw hai yababan ana fofoninamaim hifafaramih.
36 Tiene un gente el nombre si Jose, nacido de Cipre, el decendiente di Levi. El maga apostoles ta llama con ele el palayao Bernabe, quiere decir un gente que ta dale animo con otros.
36 Iti na’atube mamatar ana veya baitumatumayan orot ta wabin Joseph Levite ana bowabow orot ta, Cyprus imaim tufuw, naatu tur abarayah wabin ta Barnabas hiwab (anayabin Koufair Ana Orot).
37 Si Bernabe tiene un pedaso de lote que ya vende le, y ya dale el cen con el maga apostoles.
37 Ana me ya’atait hitubun naatu kabay bai na tur abarayah itih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.