Atos 2
El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH
1 Cuando ya llega el dia de gracias por el cosecha que ta llama Pentecostes, mucho maga gente ya man junto na un casa.
1 Quando chegou o dia de Pentecostes , todos os seguidores de Jesus estavam reunidos no mesmo lugar.
2 Derrepente ya sale na cielo un sonido como el rumor del viento bien fuerte. Y ya man calayat ese sonido na entero lugar del casa donde sila ta senta.
2 De repente, veio do céu um barulho que parecia o de um vento soprando muito forte e esse barulho encheu toda a casa onde estavam sentados.
3 Despues ya mira sila ardor de fuego y ya despedasa ese, y ya queda distribuido como un ardor de fuego na cada cabeza di ila.
3 Então todos viram umas coisas parecidas com chamas, que se espalharam como línguas de fogo; e cada pessoa foi tocada por uma dessas línguas.
4 Despues todo sila ya queda controlao del Espiritu Santo, y ya principia conversa maga otro clase de lenguaje, y ya puede tamen habla ansina cay el Espiritu Santo ya dale canila poder.
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, de acordo com o poder que o Espírito dava a cada pessoa.
5 Tiene tamen maga Judio devoto ta queda na Jerusalem quien ta sale de cada nacion del mundo.
5 Estavam morando ali em Jerusalém judeus religiosos vindos de todas as nações do mundo.
6 Cuando el manada de gente ya oi el alboroto del cuento, ya ajunta sila y ya queda bien espantao gayot, cay el maga siguidores di Jesucristo ta puede conversa todo el maga lenguaje de aquellos quien ta oi canila.
6 Quando ouviram aquele barulho, uma multidão deles se ajuntou, e todos ficaram muito admirados porque cada um podia entender na sua própria língua o que os seguidores de Jesus estavam dizendo.
7 Ya estraña gayot sila y ya habla, “Esos maga gente puro gayot Galileo.
7 A multidão ficou admirada e espantada e comentava: — Estas pessoas que estão falando assim são da Galileia!
8 Paquilaya man ese cada uno di aton ta oi canila conversa na cada′y cual lenguaje di aton?
8 Como é que cada um de nós as ouvimos falar na nossa própria língua?
9 Ya sale gane kita de otro lugar de Partia, Media, Elam, Mesopotamia, Judea, Capadocia, Ponto, Asia,
9 Nós somos da Pártia, da Média, do Elão, da Mesopotâmia, da Judeia, da Capadócia, do Ponto, da província da Ásia,
10 Frigia, Panfilia, Egipto y el maga lugar del Libia, cerca na Cirene. Tiene di aton ya sale na Roma quien el maga verdadero Judio, pati maga otra gente hende-Judio quien ta sigui lang el religion de Judea.
10 da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia que ficam perto de Cirene. Alguns de nós são de Roma.
11 Tiene di aton ya sale tamen na Creta y Arabia. Todo kita ta puede oi canila conversa cada uno del di aton lenguaje, y ta habla sila acerca del grande cosas que Dios ya hace.”
11 Uns são judeus, e outros, convertidos ao Judaísmo. Alguns são de Creta, e outros, da Arábia. E como é que todos estamos ouvindo essa gente falar em nossa própria língua a respeito das grandes coisas que Deus tem feito?
12 Ya queda sila espantao y estorbao y ta man preguntajan, “Cosa man gale este?”
12 Todos estavam admirados, sem saberem o que pensar, e perguntavam uns aos outros: — O que será que isso quer dizer?
13 Pero tiene otro maga gente ta ganguia y ta habla, “Maga borracho ya ese maga gente.”
13 Mas outros zombavam, dizendo: — Esse pessoal está bêbado!
14 Despues si Pedro talla parao junto con el once apostoles, y ya habla bien suena y claro, “Maga gente de Judea y todo ustedes que ta esta aqui na Jerusalem, ay esplica ya yo este suceso. Oi enbuenamente conmigo.
14 Então Pedro se levantou, junto com os outros onze apóstolos , e em voz bem alta começou a dizer à multidão: — Meus amigos judeus e todos vocês que moram em Jerusalém, prestem atenção e escutem o que eu vou dizer!
15 Este maga gente hende borracho como ta pensa ustedes, cay alas nueve pa lang del dia.
15 Estas pessoas não estão bêbadas, como vocês estão pensando, pois são apenas nove horas da manhã.
16 Pero este amo el cosa Dios ya manda habla con el profeta Joel:
16 O que, de fato, está acontecendo é o que o profeta Joel disse:
17 ‘Dios ya habla que este ay sucede durante el maga ultimo dias donde ay manda yo abaja mi Espiritu con todo el maga gente, y di ustedes maga hijo y hija ay habla el di mio mensaje. Yo el Dios ay manda sabe el di mio verdad con el maga jovenes por medio del maga aparicion, y ay manda yo sabe el di mio verdad con el maga viejo por medio del maga sueño.
17 “É isto o que eu vou fazer nos últimos dias — diz Deus: Derramarei o meu Espírito sobre todas as pessoas. Os filhos e as filhas de vocês anunciarão a minha mensagem; os moços terão visões, e os velhos sonharão .
18 Ay manda tamen yo abaja mi Espiritu con el maga servidor quien ta cree conmigo para ay habla sila el di mio mensaje.
18 Sim, eu derramarei o meu Espírito sobre os meus e naqueles dias eles também anunciarão a minha mensagem.
19 Ay manda yo mira maga milagro na cielo, y ay dale yo mira maga señales de sangre y fuego y humera espeso na mundo.
19 Em cima, no céu, farei com que apareçam coisas espantosas; e embaixo, na terra, farei milagres. Haverá sangue, e fogo, e nuvens de fumaça;
20 Este ay sucede antes que ay llega el grande y glorioso dia de Dios: el sol ay queda oscuro y el luna ay queda colorao como sangre.
20 o sol ficará escuro, e a lua se tornará cor de sangue, antes que chegue o grande e Dia do Senhor.
21 Y todo quien ta pidi ayuda por medio del nombre del Señor ay queda salvao.’”
21 Então todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
22 Ya habla tamen si Pedro, “Maga compoblano del nacion Israel, oi enbuenamente con este di mio maga palabra. Dios ya dale mira con ustedes su maga milagro, su maga trabajo estrañable, y su maga señales por medio di Jesus de Nazaret, y sabe ustedes ese cay ya sucede esos na presencia di ustedes.
22 Pedro continuou: — Homens de Israel, escutem o que eu vou dizer. Deus mostrou a vocês que Jesus de Nazaré era um homem aprovado por ele. Pois, por meio de Jesus, Deus fez milagres, maravilhas e coisas extraordinárias no meio de vocês, como vocês sabem muito bem.
23 Asegun na plano y querer de Dios, ele ya deja con Jesus cae na di ustedes mano para entrega con ele na mano del maga gente malo para crucifica sila con ele.
23 Deus, por sua própria vontade e sabedoria, já havia resolvido que Jesus seria entregue nas mãos de vocês. E vocês mesmos o mataram por mãos de homens maus, que o crucificaram.
24 Pero Dios ya hace con ele levanta del lugar del maga muerto, cay imposible le esta sujeto con el muerte.
24 Mas Deus ressuscitou Jesus, livrando-o do poder da morte, porque não era possível que a morte o dominasse.
25 Aquel Rey David ya habla acerca di Jesus,
25 Pois Davi disse a respeito de Jesus o seguinte: “Eu via sempre o Senhor comigo porque ele está ao meu lado direito, para que nada me deixe abalado.
26 Entonces bien alegre mi corazon y ta alaba yo con alegria, y mas pa de ese, masquin ay muri el di mio cuerpo tiene pa yo grande esperanza,
26 Por isso o meu coração está feliz, e as minhas palavras são palavras de alegria; e eu, um ser mortal, vou descansar cheio de esperança,
27 cay hende uste ay deja con el di mio alma na lugar del maga muerto, ni hende uste ay deja man buluk el cuerpo del di uste servidor bien devoto.
27 pois tu, Senhor, não me abandonarás no Eu tenho te servido fielmente, e por isso não deixarás que eu apodreça na sepultura.
28 Ya manda uste sabe conmigo el maga camino que ta guia para na vida, y ay queda yo bien alegre cay pirmi uste junto conmigo.’”
28 Tu me tens ensinado os caminhos que levam à vida, e a tua presença me encherá de alegria.”
29 Despues ya continua habla si Pedro canila, “Maga compoblano, quiere yo con ustedes habla claro acerca di David, el di aton tatarabuelo. Ya muri le y ya enterra con ele, y hasta ahora taqui pa el di suyo tumba.
29 E Pedro disse mais isto: — Meus irmãos, eu preciso falar claramente com vocês a respeito do
30 Si David estaba un profeta y ya sabe ya ele que Dios ya promete con juramento que ele ay hace rey con uno del maga decendiente di David.
30 Ele era profeta e sabia que Deus lhe havia jurado que um dos seus descendentes seria rei, como ele.
31 Si David ya sabe el cosa Dios ay hace, poreso ya habla tamen le acerca del resureccion del Cristo que Dios hende ay deja con ele na lugar del maga muerto ni permiti con su cuerpo man buluk.
31 Davi sabia o que Deus ia fazer e por isso falou a respeito da ressurreição do Messias . Davi disse: “Ele não foi abandonado no mundo dos mortos, nem o seu corpo apodreceu na sepultura.”
32 Dios ya hace resucita con aquel mismo Jesus y todo gane came ya mira con ese.
32 Deus ressuscitou este Jesus, e todos nós somos testemunhas disso.
33 Ya lleva con Jesus para na lao derecha de Dios, y ya recibi el poder del Espiritu Santo que su Padre Celestial ya promete con ele. Y ahora el cosa ustedes ta mira y ta oi amo el resulta del poder de ese mismo Espiritu Santo que si Jesucristo ya dale tamen canamon.
33 Pois Jesus foi levado para sentar-se ao lado direito de Deus, o seu Pai, o qual lhe deu o Espírito Santo, como havia prometido. E Jesus derramou sobre nós esse Espírito, conforme vocês estão vendo e ouvindo agora.
34 Nuay lleva con David na cielo como ya lleva con Jesus, pero si David ya habla,
34 Pois Davi não subiu para o céu, mas ele mesmo afirmou: “O Senhor Deus disse ao meu Senhor: ‘Sente-se do meu lado direito,
35 Hasta ay pone yo con el di tuyo maga enemigo abajo del di tuyo pies.’
35 até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.’ ”
36 “Todo el maga gente de Israel, necesita sabe que Dios ya nombra con Jesus el di ustedes Señor y Cristo, y aquel si Jesus amo con quien ustedes ya clava na cruz.”
36 Todo o povo de Israel deve ficar bem certo de que este Jesus que vocês crucificaram é aquele que Deus tornou Senhor e Messias.
37 Ahora cuando ya oi sila ese, ya principia gayot palpita el di ila corazon, y ya pregunta sila con Pedro y con el maga otro dicipulo, “Maga compoblano, cosa man came conviene hace?”
37 Quando ouviram isso, todos ficaram muito aflitos e perguntaram a Pedro e aos outros apóstolos: — Irmãos, o que devemos fazer?
38 Si Pedro ya contesta canila, “Todo ustedes necesita arripinti el di ustedes maga pecado y queda bautisao na nombre di Jesucristo, y ele ay perdona el di ustedes maga pecado. Despues Dios ay dale con ustedes el Espiritu Santo.
38 Pedro respondeu: — Arrependam-se, e cada um de vocês seja batizado em nome de Jesus Cristo para que os seus pecados sejam perdoados, e vocês receberão de Deus o Espírito Santo.
39 Cay Dios ya promete dale el Espiritu Santo con ustedes, hasta con el di ustedes maga decendiente pati con todo el maga hende-Judio con quien Dios el di aton Señor ay llama para con ele.”
39 Pois essa promessa é para vocês, para os seus filhos e para todos os que estão longe, isto é, para todos aqueles que o Senhor, nosso Deus, chamar .
40 Si Pedro ya tarda gayot conversa y esplica canila, y ta precura convence hablando, “No sigui con el enseñanza del maga engañador de este generacion.”
40 Pedro continuou a dar o seu testemunho e, com muitas outras explicações, procurou convencê-los, dizendo: — Saiam do meio dessa gente má e salvem-se!
41 Entonces todo quien ya cree el mensaje di Pedro ya queda bautisao, y aquel mismo dia tiene maga tres mil persona omentao na grupo del maga creyente.
41 Muitos acreditaram na mensagem de Pedro e foram batizados. Naquele dia quase três mil se juntaram ao grupo dos seguidores de Jesus.
42 Ta continua sila siempre man junto con el maga apostoles para aprende el di ila enseñanza. Y ta tene sila buen relacion con uno y otro na nombre di Jesucristo, y junto sila siempre ta come pan para acorda que ele ya muri para canila, y ta reza tamen sila con Dios.
42 E todos continuavam firmes, seguindo os ensinamentos dos apóstolos, vivendo em amor cristão, partindo o pão juntos e fazendo orações.
43 Todo el maga gente tiene gayot miedo con Dios por causa del maga milagro y del maga trabajo estrañable que el maga apostoles ya hace.
43 Os apóstolos faziam muitos milagres e maravilhas, e por isso todas as pessoas estavam cheias de temor .
44 Todo aquellos quien ta tene fe con Jesucristo, ta man junto y ta man partijan el cosa que tiene sila.
44 Todos os que criam estavam juntos e unidos e repartiam uns com os outros o que tinham.
45 Y ya vende tamen di ila maga propiedad y otro cosas, y ya distribui el cen acorde con el necesidad de cada uno.
45 Vendiam as suas propriedades e outras coisas e dividiam o dinheiro com todos, de acordo com a necessidade de cada um.
46 Todo′l dia ta man junto sila anda na templo y ta come sila junto na maga casa con alegria, y con sincero corazon.
46 Todos os dias, unidos, se reuniam no pátio do Templo. E nas suas casas partiam o pão e participavam das refeições com alegria e humildade.
47 Ta alaba gayot sila con Dios y el maga gente ta respeta tamen canila. Y todo′l dia el Señor ya omenta na di ila grupo aquellos con quien Dios ya perdona, cay ya arripinti sila el di ila maga pecado.
47 Louvavam a Deus por tudo e eram estimados por todos. E cada dia o Senhor juntava ao grupo as pessoas que iam sendo salvas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.