Atos 19

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mientras si Apolos talla na Corinto, si Pablo ta pasa na maga lugar de Galacia y Frigia hasta ya llega le na Efeso, donde ya encontra le cuanto bilug del maga siguidores del Señor.
1 Enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo viajou pelas regiões do interior até chegar a Éfeso, no litoral, onde encontrou alguns discípulos.
2 Despues ya pregunta le con esos, “Ya recibi ya ba ustedes con el Espiritu Santo cuando ya cree ustedes con Jesucristo?”
2 Ele lhes perguntou: “Vocês receberam o Espírito Santo quando creram?”. “Não”, responderam eles. “Nem sequer ouvimos que existe o Espírito Santo.”
3 Despues ya habla si Pablo, “Cosa man clase de bautismo ya recibi ustedes?”
3 “Então que batismo vocês receberam?”, perguntou ele. “O batismo de João”, responderam.
4 Ya habla tamen si Pablo, “El bautismo ya dale si Juan amo con aquellos lang quien ya arripinti ya el di ila maga pecado. Y ya habla le con el maga gente del nacion Israel que necesita sila cree con aquel persona quien ay vene pa atras di suyo, y ese amo ya si Jesus.”
4 Paulo disse: “João batizava com o batismo de arrependimento, dizendo ao povo que cresse naquele que viria depois, isto é, em Jesus”.
5 Cuando el maga siguidores na Efeso ya oi este, ya queda sila bautisao na nombre di Jesucristo.
5 Assim que ouviram isso, foram batizados em nome do Senhor Jesus.
6 Despues cuando si Pablo ya pone su mano con todo canila, ya recibi sila el poder del Espiritu Santo y ya principia sila conversa otro lenguaje y ta habla tamen sila el mensaje que ta sale con Dios.
6 Paulo lhes impôs as mãos e o Espírito Santo veio sobre eles, e falaram em línguas e profetizaram.
7 Tiene sila como maga doce persona.
7 Eram ao todo uns doze homens.
8 Despues si Pablo ya entra na iglesia del maga Judio, y durante el tres meses ta habla le sin miedo con el maga gente acerca del Reino de Dios. Ta discuti y ta precura le convence canila que verdadero el di suyo maga palabra.
8 Em seguida, Paulo foi à sinagoga e ali pregou corajosamente durante três meses, argumentando de modo convincente sobre o reino de Deus.
9 Pero tiene de esos bien duro cabeza gayot y no quiere cree. Ta habla pa sila maga palabra insultante na publico contra con el enseñanza acerca di Jesucristo, poreso ya sale si Pablo canila y ya invita con el maga siguidores del Señor man junto con ele. Y todo′l dia ta anda si Pablo discuti canila alla na sala del maestro Tirano, donde le acostumbrao enseña.
9 Mas alguns deles se mostraram endurecidos, rejeitaram a mensagem e falaram publicamente contra o Caminho. Paulo, então, deixou a sinagoga e levou consigo os discípulos, passando a realizar discussões diárias na escola de Tirano.
10 Ansina ta continua sila discuti por dos años, y el resulta de ese, todo el maga Judio y el maga Griego quien ta queda na provincia de Asia, ya puede gayot oi el mensaje acerca del Señor.
10 Isso continuou durante os dois anos seguintes, e gente de toda a província da Ásia, tanto judeus como gregos, ouviu a palavra do Senhor.
11 Dios ta hace gayot maga milagro por medio di Pablo.
11 Deus concedeu a Paulo o poder de realizar milagres extraordinários.
12 Tiene del maga gente ta pasa na cuerpo del maga enfermo el maga pañuelo o ropa que ya agarra ya si Pablo, y ya queda gayot sila bueno, y hasta el maga demonio ta sale na maga cuerpo del maga gente.
12 Quando lenços ou aventais usados por ele eram colocados sobre enfermos, estes eram curados de suas doenças e deles saíam espíritos malignos.
13 — ausente —
13 Alguns judeus viajavam pelas cidades expulsando espíritos malignos. Tentavam usar o nome do Senhor Jesus, dizendo: “Ordeno que saia em nome de Jesus, a quem Paulo anuncia!”.
14 — ausente —
14 Os homens que faziam isso eram os sete filhos de Ceva, um dos principais sacerdotes.
15 Pero el demonio ya habla canila, “Conoce ya yo con Jesus y con Pablo, pero si para cañino, quien ba camo?”
15 Certa ocasião, o espírito maligno respondeu: “Eu conheço Jesus e conheço Paulo, mas quem são vocês?”.
16 Despues aquel gente quien tiene demonio na cuerpo ta ataca gayot con el maga surujano y ya gana canila. Ya sopla gayot bueno bueno, y el resulta de ese ya sale sila na casa corriendo, herido, y desnudo.
16 O homem possuído pelo espírito maligno saltou em cima deles e os atacou com tanta violência que fugiram da casa, despidos e feridos.
17 Cuando el maga Judio y el maga hende-Judio na Efeso ya oi el cosa ya sucede, ya tene gayot sila miedo, y ya dale gayot sila grande honor con el nombre del Señor Jesucristo.
17 A notícia do ocorrido se espalhou rapidamente por toda a cidade de Éfeso, tanto entre judeus como entre gregos, e sobre eles veio um temor reverente, e o nome do Senhor Jesus era engrandecido.
18 Mucho del maga gente quien ya queda creyente ya confesa na publico que sila estaba ta sigui secretamente el trabajo de surujano.
18 Muitos dos que creram confessaram suas obras pecaminosas.
19 Tiene tamen de esos que estaba ta practica el trabajo de surujano, ya lleva el di ila maga libro acerca del di ila trabajo y ya quema ese maga libro na publico. Cuando ya suma sila el precio del todo el maga libro quemao, ya alcanza ya ese el valor de cincuenta mil moneda de plata.
19 Vários deles, que haviam praticado feitiçaria, trouxeram seus livros de encantamentos e os queimaram publicamente. O valor dos livros totalizou cinquenta mil moedas de prata.
20 Por causa de ese maga suceso, el Señor ta demostra el di suyo poder, y el mensaje acerca del Señor ta man calayat y ta continua convence con el maga gente por causa del poder de ese mensaje.
20 Assim, a mensagem a respeito do Senhor se espalhou amplamente e teve efeito poderoso.
21 Despues de aquel maga suceso, ta planea tamen si Pablo travesa na Macedonia hasta na Grecia para anda na Jerusalem, cay ya habla le, “Al acabar yo visita na Jerusalem, necesita gayot yo anda na Roma.”
21 Depois disso, Paulo se sentiu impelido pelo Espírito a passar pela Macedônia e a Acaia antes de ir a Jerusalém. “E, de lá, devo prosseguir para Roma!”, disse ele.
22 Poreso ya manda le na Macedonia dos del di suyo uban, si Timoteo y si Erasto, quien ta trabaja junto con ele, pero ele ya esta pa por cuanto tiempo na Asia.
22 Então, enviou adiante dele à Macedônia dois assistentes, Timóteo e Erasto, e permaneceu um pouco mais na província da Ásia.
23 Aquel mismo tiempo ya tene grande estorbo na Efeso por causa del enseñanza acerca di Jesucristo,
23 Por essa época, houve enorme tumulto em Éfeso por causa do Caminho.
24 cay tiene un platero, el nombre si Demetrio, quien ta hace maga modelo de plata que ta representa el templo del diosa Artemis. Buen negocio gayot este con Demetrio y con el di suyo maga trabajador.
24 Começou com Demétrio, ourives que fabricava modelos de prata do templo da deusa grega Ártemis e que empregava muitos artífices.
25 Poreso ya llama le con todo el maga gente ta hace de este clase de trabajo, y ya habla canila, “Maga amigos, sabe ustedes bien bueno gayot el di aton fortuna por causa de este trabajo.
25 Ele os reuniu a outros que trabalhavam em ofícios semelhantes e disse: “Senhores, vocês sabem que nossa prosperidade vem deste empreendimento.
26 Ya puede man tamen ustedes oi y mira el cosa si Pablo ta hace. Ta habla gane le todo ese maga dios, hecho lang de gente, hende maga verdadero dios. Aqui na Efeso pati na provincia de Asia, mucho gayot gente ya queda convencido que el cosa le ta habla, deverasan gayot.
26 Mas, como vocês viram e ouviram, esse sujeito, Paulo, convenceu muita gente de que deuses feitos por mãos humanas não são deuses de verdade. Fez isso não apenas aqui em Éfeso, mas em toda a província.
27 Tiene el posibilidad que este di aton negocio ay tene mal nombre, y hende lang el templo del gran diosa Artemis ay queda nuay sirve, pero hasta su grandesa temen ay queda nuay mas valor. Aquel diosa con quien desde antes pa ta adora todo el maga gente de Asia y hasta el entero mundo.”
27 Claro que não me refiro apenas à perda do respeito público por nossa atividade. Também me preocupa que o templo da grande deusa Ártemis perca sua influência e que esta deusa magnífica, adorada em toda a província da Ásia e ao redor do mundo, seja destituída de seu grande prestígio!”.
28 Cuando el maga gente ya oi el maga palabra di Demetrio, ya queda gayot sila bien rabiao y ta grita pa, “Viva si Artemis de Efeso.”
28 Ao ouvir isso, ficaram furiosos e começaram a gritar: “Grande é Ártemis dos efésios!”.
29 Cuando este noticia ya man calayat na entero pueblo, el manada de gente de Efeso ya queda atarantao, y ya agarra sila con Gayo y con Aristarco. Sila dos amo el maga uban di Pablo quien ya sale de Macedonia. Despues ya corre gayot el manada de gente llevando con esos dos na lugar donde el publico ta hace miting.
29 Em pouco tempo, a cidade toda estava uma confusão. O povo correu para o anfiteatro, arrastando os macedônios Gaio e Aristarco, companheiros de viagem de Paulo.
30 Si Pablo quiere tamen era conversa con aquel grupo, pero el maga siguidores del Señor ya sangga con ele para no anda.
30 Ele também quis entrar, mas os discípulos não permitiram.
31 Y masquin tiene del maga oficial de Asia quien el maga amigo di Pablo, ya envia mensaje con ele suplicando que no mas entra aquel lugar donde ta hace el miting.
31 Alguns amigos de Paulo, oficiais da província, também lhe enviaram um recado no qual suplicaram que não arriscasse a vida entrando no anfiteatro.
32 Mientras nuay pa principia el miting, bien alboroto gayot y tiene del maga gente ta grita por alguna cosa y tiene del otros ta grita acerca de otro cosas, pero el mayor parte di ila no sabe si porque sila talla.
32 Lá dentro, em polvorosa, o povo todo gritava, e cada um dizia uma coisa. Na verdade, a maioria nem sabia por que estava ali.
33 El maga Judio ya manda anda con Alejandro enfrente del miting, y tiene del manada de gente ya grita con ele maga instruccion. Despues si Alejandro ya alsa su mano para el maga gente ay queda era silencio, cay quiere le precura esplica canila.
33 Entre a multidão, os judeus empurraram Alexandre para a frente e ordenaram que explicasse a situação. Ele fez sinal pedindo silêncio e tentou falar.
34 Pero cuando el maga gente ya realiza que Judio gale ele, todo sila ta grita este mismo maga palabra por dos horas, “Viva si Artemis de Efeso!”
34 No entanto, quando a multidão percebeu que ele era judeu, começou a gritar novamente e continuou por cerca de duas horas: “Grande é Ártemis dos efésios!”.
35 Na ultimo, uno del oficial del ciudad ya puede hace calla con el maga gente, y ya habla, “Maga gente de Efeso, todo el maga gente sabe que el ciudad de Efeso amo man el encargao de este templo del grande diosa Artemis pati el di suyo simbolo de piedra que ya cae del cielo.
35 Por fim, o escrivão da cidade conseguiu acalmar a multidão e disse: “Cidadãos de Éfeso, todos sabem que Éfeso é a guardiã do templo da grande Ártemis, cuja imagem caiu do céu para nós.
36 Nuay ni uno quien puede nega que hende ese verdad, poreso ustedes esta anay quieto y no hace dayun alguna cosa sin pensar.
36 Portanto, sendo este um fato inegável, acalmem-se e não façam nada precipitadamente.
37 Ustedes ya lleva con estos aqui masquin nuay sila roba na maga templo ni habla alguna cosa contra con el di aton diosa Artemis.
37 Vocês trouxeram estes homens aqui, mas eles não roubaram nada do templo nem disseram coisa alguma contra nossa deusa.
38 Si por ejemplo si Demetrio pati su maga trabajador quiere acusa con algunos, tiene man dia de corte, y tiene tamen el maga autoridad alla quien ay oi el maga asunto, entonces mas bueno pa anda canila y hace reclamo.
38 “Se Demétrio e seus artífices têm alguma queixa contra eles, os tribunais estão abertos e há oficiais disponíveis para ouvir o caso. Que façam acusações formais.
39 Si tiene pa ustedes algun reclamo mas que con ese, necesita ustedes arregla lang na miting legal de este ciudad.
39 E, se há outras queixas que desejam apresentar, elas podem ser resolvidas em assembleia, conforme a lei.
40 El maga autoridad ay acusa canaton por causa de este estorbo que ya sucede este dia, y nuay kita buen rason para dale por este estorbo.”
40 Corremos o perigo de ser acusados de provocar desordem, pois não há motivo para este tumulto. E, se exigirem de nós uma explicação, não teremos o que dizer”.
41 Despues el oficial ya termina el miting y ya volve ya el manada de gente.
41 Então os despediu, e a multidão se dispersou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.