Atos 19

El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mientras si Apolos talla na Corinto, si Pablo ta pasa na maga lugar de Galacia y Frigia hasta ya llega le na Efeso, donde ya encontra le cuanto bilug del maga siguidores del Señor.
1 Enquanto Apolo estava na cidade de Corinto, Paulo viajou pelo interior da província da Ásia e chegou a Éfeso. Ali encontrou alguns cristãos
2 Despues ya pregunta le con esos, “Ya recibi ya ba ustedes con el Espiritu Santo cuando ya cree ustedes con Jesucristo?”
2 e perguntou: — Quando vocês creram, vocês receberam o Espírito Santo? Eles responderam: — Nós nem mesmo sabíamos que existe o Espírito Santo.
3 Despues ya habla si Pablo, “Cosa man clase de bautismo ya recibi ustedes?”
3 — Então que tipo de batismo vocês receberam? — perguntou Paulo. — O batismo de João Batista! — responderam.
4 Ya habla tamen si Pablo, “El bautismo ya dale si Juan amo con aquellos lang quien ya arripinti ya el di ila maga pecado. Y ya habla le con el maga gente del nacion Israel que necesita sila cree con aquel persona quien ay vene pa atras di suyo, y ese amo ya si Jesus.”
4 Então Paulo disse: — João batizava aqueles que se arrependiam dos seus pecados. E também dizia ao povo de Israel que eles deviam crer naquele que havia de vir depois dele, isto é, em Jesus.
5 Cuando el maga siguidores na Efeso ya oi este, ya queda sila bautisao na nombre di Jesucristo.
5 Depois de ouvirem isso, aqueles homens foram batizados em nome do Senhor Jesus.
6 Despues cuando si Pablo ya pone su mano con todo canila, ya recibi sila el poder del Espiritu Santo y ya principia sila conversa otro lenguaje y ta habla tamen sila el mensaje que ta sale con Dios.
6 Aí Paulo pôs as mãos sobre eles, e o Espírito Santo veio sobre eles. Então começaram a falar em línguas estranhas e a anunciar também a mensagem de Deus.
7 Tiene sila como maga doce persona.
7 Esses homens eram mais ou menos doze.
8 Despues si Pablo ya entra na iglesia del maga Judio, y durante el tres meses ta habla le sin miedo con el maga gente acerca del Reino de Dios. Ta discuti y ta precura le convence canila que verdadero el di suyo maga palabra.
8 Durante três meses Paulo foi à sinagoga e falou com coragem ao povo. Ele conversava com eles e tentava convencê-los a respeito do Reino de Deus .
9 Pero tiene de esos bien duro cabeza gayot y no quiere cree. Ta habla pa sila maga palabra insultante na publico contra con el enseñanza acerca di Jesucristo, poreso ya sale si Pablo canila y ya invita con el maga siguidores del Señor man junto con ele. Y todo′l dia ta anda si Pablo discuti canila alla na sala del maestro Tirano, donde le acostumbrao enseña.
9 Mas alguns eram teimosos, não acreditavam e, em frente de todos, ainda falavam mal do Caminho do Senhor . Então Paulo abandonou a sinagoga, levando os cristãos consigo, e começou a falar diariamente na escola de um homem chamado Tirano.
10 Ansina ta continua sila discuti por dos años, y el resulta de ese, todo el maga Judio y el maga Griego quien ta queda na provincia de Asia, ya puede gayot oi el mensaje acerca del Señor.
10 Ele fez isso durante dois anos, até que todos os moradores da província da Ásia, tanto os judeus como os não judeus, ouviram a mensagem do Senhor.
11 Dios ta hace gayot maga milagro por medio di Pablo.
11 Deus fazia milagres extraordinários por meio de Paulo,
12 Tiene del maga gente ta pasa na cuerpo del maga enfermo el maga pañuelo o ropa que ya agarra ya si Pablo, y ya queda gayot sila bueno, y hasta el maga demonio ta sale na maga cuerpo del maga gente.
12 tanto que as pessoas pegavam lenços e aventais que ele usava e os levavam para os doentes tocarem. E, quando estes tocavam neles, ficavam curados; e de outras pessoas saíam os espíritos maus.
13 — ausente —
13 Alguns judeus que andavam de um lugar para outro, expulsando espíritos maus, quiseram usar também o nome do Senhor Jesus para expulsar os espíritos maus, dizendo a eles: — Pelo poder do nome de Jesus, o mesmo que Paulo anuncia, eu mando que vocês saiam!
14 — ausente —
14 Os homens que faziam isso eram os sete filhos de um judeu chamado Ceva, que era Grande Sacerdote .
15 Pero el demonio ya habla canila, “Conoce ya yo con Jesus y con Pablo, pero si para cañino, quien ba camo?”
15 Mas certa vez um espírito mau disse a eles: — Eu conheço Jesus e sei quem é Paulo. Mas vocês, quem são?
16 Despues aquel gente quien tiene demonio na cuerpo ta ataca gayot con el maga surujano y ya gana canila. Ya sopla gayot bueno bueno, y el resulta de ese ya sale sila na casa corriendo, herido, y desnudo.
16 Então o homem que estava dominado pelo espírito mau os atacou e bateu neles com tanta violência, que eles fugiram daquela casa feridos e com as roupas rasgadas.
17 Cuando el maga Judio y el maga hende-Judio na Efeso ya oi el cosa ya sucede, ya tene gayot sila miedo, y ya dale gayot sila grande honor con el nombre del Señor Jesucristo.
17 E todos os que moravam em Éfeso, judeus e não judeus, souberam disso. Eles ficaram com muito medo, e o nome do Senhor Jesus se tornou mais respeitado ainda.
18 Mucho del maga gente quien ya queda creyente ya confesa na publico que sila estaba ta sigui secretamente el trabajo de surujano.
18 Então muitos dos que creram vinham e confessavam publicamente as coisas más que haviam feito.
19 Tiene tamen de esos que estaba ta practica el trabajo de surujano, ya lleva el di ila maga libro acerca del di ila trabajo y ya quema ese maga libro na publico. Cuando ya suma sila el precio del todo el maga libro quemao, ya alcanza ya ese el valor de cincuenta mil moneda de plata.
19 E muitos daqueles que praticavam feitiçaria ajuntaram os seus livros e os trouxeram para queimar diante de todos. Quando calcularam o preço dos livros queimados, o total chegou a cinquenta mil moedas de prata .
20 Por causa de ese maga suceso, el Señor ta demostra el di suyo poder, y el mensaje acerca del Señor ta man calayat y ta continua convence con el maga gente por causa del poder de ese mensaje.
20 Assim, de maneira poderosa, a mensagem do Senhor era anunciada e se espalhava cada vez mais.
21 Despues de aquel maga suceso, ta planea tamen si Pablo travesa na Macedonia hasta na Grecia para anda na Jerusalem, cay ya habla le, “Al acabar yo visita na Jerusalem, necesita gayot yo anda na Roma.”
21 Depois desses acontecimentos, Paulo resolveu passar pelas províncias da Macedônia e da Acaia e ir até Jerusalém. Ele dizia: — Depois que eu visitar Jerusalém, preciso ir a Roma.
22 Poreso ya manda le na Macedonia dos del di suyo uban, si Timoteo y si Erasto, quien ta trabaja junto con ele, pero ele ya esta pa por cuanto tiempo na Asia.
22 Então Paulo enviou para a Macedônia dois dos seus ajudantes, Timóteo e Erasto, mas ele ficou mais algum tempo na província da Ásia.
23 Aquel mismo tiempo ya tene grande estorbo na Efeso por causa del enseñanza acerca di Jesucristo,
23 Foi nessa ocasião que houve na cidade de Éfeso uma grande desordem por causa do Caminho do Senhor .
24 cay tiene un platero, el nombre si Demetrio, quien ta hace maga modelo de plata que ta representa el templo del diosa Artemis. Buen negocio gayot este con Demetrio y con el di suyo maga trabajador.
24 Um ourives chamado Demétrio fazia pequenos modelos de prata do templo da deusa Diana, e o seu negócio dava muito lucro aos que trabalhavam com ele.
25 Poreso ya llama le con todo el maga gente ta hace de este clase de trabajo, y ya habla canila, “Maga amigos, sabe ustedes bien bueno gayot el di aton fortuna por causa de este trabajo.
25 Então ele chamou estes e outros da mesma profissão e disse: — Meus amigos, vocês sabem que a nossa riqueza vem deste nosso ofício.
26 Ya puede man tamen ustedes oi y mira el cosa si Pablo ta hace. Ta habla gane le todo ese maga dios, hecho lang de gente, hende maga verdadero dios. Aqui na Efeso pati na provincia de Asia, mucho gayot gente ya queda convencido que el cosa le ta habla, deverasan gayot.
26 Vocês mesmos podem ver e ouvir o que esse tal de Paulo está fazendo. Ele afirma que os deuses feitos por mãos humanas não são deuses de verdade. E está conseguindo convencer muita gente, tanto daqui como de quase toda a província da Ásia.
27 Tiene el posibilidad que este di aton negocio ay tene mal nombre, y hende lang el templo del gran diosa Artemis ay queda nuay sirve, pero hasta su grandesa temen ay queda nuay mas valor. Aquel diosa con quien desde antes pa ta adora todo el maga gente de Asia y hasta el entero mundo.”
27 Assim nós estamos correndo o perigo de ver o povo rejeitar o nosso negócio. E não é só isso. Existe o perigo de o templo da grande deusa Diana não ficar valendo mais nada e também de ser destruída a grandeza dessa deusa adorada por todos na Ásia e no mundo inteiro.
28 Cuando el maga gente ya oi el maga palabra di Demetrio, ya queda gayot sila bien rabiao y ta grita pa, “Viva si Artemis de Efeso.”
28 Quando a multidão ouviu isso, ficou furiosa e começou a gritar: — Viva a grande Diana de Éfeso!
29 Cuando este noticia ya man calayat na entero pueblo, el manada de gente de Efeso ya queda atarantao, y ya agarra sila con Gayo y con Aristarco. Sila dos amo el maga uban di Pablo quien ya sale de Macedonia. Despues ya corre gayot el manada de gente llevando con esos dos na lugar donde el publico ta hace miting.
29 E a confusão se espalhou por toda a cidade. A multidão agarrou Gaio e Aristarco, dois macedônios que viajavam com Paulo, e os arrastou até o teatro.
30 Si Pablo quiere tamen era conversa con aquel grupo, pero el maga siguidores del Señor ya sangga con ele para no anda.
30 Paulo queria falar ao povo, mas os irmãos não deixaram.
31 Y masquin tiene del maga oficial de Asia quien el maga amigo di Pablo, ya envia mensaje con ele suplicando que no mas entra aquel lugar donde ta hace el miting.
31 Alguns altos funcionários daquela província, que eram amigos de Paulo, mandaram a ele um recado, pedindo que não fosse ao teatro.
32 Mientras nuay pa principia el miting, bien alboroto gayot y tiene del maga gente ta grita por alguna cosa y tiene del otros ta grita acerca de otro cosas, pero el mayor parte di ila no sabe si porque sila talla.
32 Naquela altura dos acontecimentos a multidão que se achava no teatro estava em completa desordem: uns gritavam uma coisa, e outros gritavam outra, pois a maioria nem sabia por que estava ali.
33 El maga Judio ya manda anda con Alejandro enfrente del miting, y tiene del manada de gente ya grita con ele maga instruccion. Despues si Alejandro ya alsa su mano para el maga gente ay queda era silencio, cay quiere le precura esplica canila.
33 Algumas pessoas ficaram pensando que Alexandre era o culpado, pois os judeus o obrigaram a ir e ficar lá na frente. Aí Alexandre fez um sinal com a mão e tentou falar para se defender diante do povo.
34 Pero cuando el maga gente ya realiza que Judio gale ele, todo sila ta grita este mismo maga palabra por dos horas, “Viva si Artemis de Efeso!”
34 Mas, quando perceberam que ele era judeu, ficaram gritando todos juntos a mesma coisa durante duas horas: — Viva a grande Diana de Éfeso!
35 Na ultimo, uno del oficial del ciudad ya puede hace calla con el maga gente, y ya habla, “Maga gente de Efeso, todo el maga gente sabe que el ciudad de Efeso amo man el encargao de este templo del grande diosa Artemis pati el di suyo simbolo de piedra que ya cae del cielo.
35 Finalmente o secretário da prefeitura da cidade conseguiu acalmar o povo. Ele disse o seguinte: — Cidadãos de Éfeso! Todos sabem que a nossa cidade é a guardadora do templo da grande Diana e da pedra sagrada que caiu do céu.
36 Nuay ni uno quien puede nega que hende ese verdad, poreso ustedes esta anay quieto y no hace dayun alguna cosa sin pensar.
36 Ninguém pode negar isso. Assim fiquem calmos e não façam nada sem pensar bem.
37 Ustedes ya lleva con estos aqui masquin nuay sila roba na maga templo ni habla alguna cosa contra con el di aton diosa Artemis.
37 Vocês trouxeram aqui estes homens, mas eles não assaltaram o templo, nem ofenderam a nossa deusa.
38 Si por ejemplo si Demetrio pati su maga trabajador quiere acusa con algunos, tiene man dia de corte, y tiene tamen el maga autoridad alla quien ay oi el maga asunto, entonces mas bueno pa anda canila y hace reclamo.
38 Se Demétrio e os seus ajudantes têm alguma acusação contra alguém, eles podem apresentar suas acusações no tribunal, pois para isso há dias certos de reunião, e também existem os governadores.
39 Si tiene pa ustedes algun reclamo mas que con ese, necesita ustedes arregla lang na miting legal de este ciudad.
39 Porém, se vocês querem mais alguma coisa, isso será tratado na reunião do povo, convocada de acordo com a lei .
40 El maga autoridad ay acusa canaton por causa de este estorbo que ya sucede este dia, y nuay kita buen rason para dale por este estorbo.”
40 Pois corremos o risco de sermos acusados de revolta, por causa do que está acontecendo hoje. Não há motivo para toda esta confusão. E nós não poderíamos justificar tudo isso.
41 Despues el oficial ya termina el miting y ya volve ya el manada de gente.
41 Depois de dizer essas palavras, ele terminou a reunião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.