Atos 15

El Nuevo Testamento (CBK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Despues ya llega na Antioquia cuanto bilug del maga gente quien ya sale na Judea, y ya principia sila enseña con el maga creyente, y ya habla, “Si hende ustedes ay hace islam como el reglamento di Moises, no puede ustedes queda salvao.”
1 Chegaram a Antioquia alguns homens da Judeia e começaram a ensinar aos irmãos: “A menos que sejam circuncidados, conforme exige a lei de Moisés, vocês não poderão ser salvos”.
2 Poreso si Pablo y si Bernabe ta purpia gayot con aquellos maga gente por causa del di ila enseñanza. Entonces ya escoje con Pablo y con Bernabe pati con otro maga creyente, y ya manda canila anda na Jerusalem para ay discuti ese problema con el maga apostoles y con el maga oficial del iglesia alla.
2 Paulo e Barnabé discordaram deles e discutiram energicamente. Por fim, a igreja decidiu enviar Paulo e Barnabé a Jerusalém, acompanhados de alguns irmãos de Antioquia, para tratar dessa questão com os apóstolos e presbíteros.
3 Despues el maga creyente del iglesia na Antioquia ya despidi canila dos, y mientras ta viaja sila na dos provincia de Fenicia y Samaria, ta habla sila si paquemodo el maga hende-Judio ya queda convertido con Dios. Cuando el maga gente ya oi este informacion, ya queda gayot sila bien alegre.
3 A igreja, portanto, enviou seus representantes a Jerusalém. No caminho, eles pararam na Fenícia e em Samaria para visitar os irmãos e contaram que os gentios também estavam sendo convertidos, o que muito alegrou a todos.
4 Ya llega ya canda Pablo na Jerusalem, y ya recibi gayot canila el maga creyente y el maga oficial del iglesia pati el maga apostoles. Despues si Pablo y si Bernabe ya conta todo el maga cosas que Dios ya hace por medio di ila.
4 Quando chegaram a Jerusalém, foram bem recebidos pela igreja, pelos apóstolos e presbíteros, e relataram tudo que Deus havia feito por meio deles.
5 Pero tiene del maga gente na grupo del maga Pariseo quien tiene fe con el Señor, ya levanta y ya insisti que el maga hende-Judio necesita sigui el costumbre de hacer islam y necesita tamen sila obedece todo el maga mandamiento di Moises.
5 Contudo, alguns dos irmãos que pertenciam à seita dos fariseus se levantaram e disseram: “É necessário que os convertidos gentios sejam circuncidados e guardem a lei de Moisés”.
6 Despues el maga apostoles y el maga oficial del iglesia ya man conferencia acerca de este problema.
6 Os apóstolos e presbíteros se reuniram para decidir a questão.
7 Ta man discutijan sila por largo tiempo, despues si Pedro ya levanta y ya habla, “Mi maga compoblano, sabe ya man ustedes que antes pa gayot Dios ya escoje conmigo entre canaton para ay habla yo el mensaje del Buen Noticia acerca di Jesucristo con el maga hende-Judio para puede sila oi y tene fe con ele.
7 Depois de uma longa discussão, Pedro se levantou e se dirigiu a eles, dizendo: “Irmãos, vocês sabem que, há muito tempo, Deus me escolheu dentre vocês para falar aos gentios a fim de que eles pudessem ouvir as boas-novas e crer.
8 Dios sabe tamen si cosa ta sinti el corazon de todo el maga gente y ya dale le mira que ta accepta le con el maga hende-Judio, cay ya dale tamen ele canila el poder del Espiritu Santo igual como ya dale le canaton.
8 Deus conhece o coração humano e confirmou que aceita os gentios ao lhes dar o Espírito Santo, como o deu a nós.
9 Dios hende gayot ta trata con diferencia con el maga hende-Judio y canaton maga Judio, cay ya perdona le el di ila maga pecado por causa del di ila fe con ele.
9 Não fez distinção alguma entre nós e eles, pois purificou o coração deles por meio da fé.
10 Dios ay queda gayot rabiao si ay esforsa ustedes con el maga hende-Judio aguanta el maga tormento de siguir el maga reglamento donde kita mismo y el di aton maga tatarabuelo nuay puede aguanta.
10 Então por que agora vocês provocam a Deus, sobrecarregando os discípulos gentios com um jugo que nem nós nem nossos antepassados conseguimos suportar?
11 Ta cree kita que ya queda gane kita salvao del di aton maga pecado por medio del gran favor del Señor Jesucristo, y del mismo manera tamen ay queda salvao el maga hende-Judio.”
11 Cremos que todos, nós e eles, somos salvos da mesma forma, pela graça do Senhor Jesus”.
12 Despues de ese maga palabra, todo el maga gente ya queda bien silencio y ta oi sila con Bernabe y con Pablo mientras ta conta sila acerca del maga milagro y del maga trabajo estrañable que Dios ya hace por medio di ila entre el maga hende-Judio.
12 Todos ouviram em silêncio enquanto Barnabé e Paulo lhes relatavam os sinais e maravilhas que Deus havia realizado por meio deles entre os gentios.
13 Cuando ya acaba ya sila conversa, ya habla tamen si Santiago, “Mi maga compoblano, oi ustedes enbuenamente el cosa yo ta habla.
13 Quando terminaram de falar, Tiago se levantou e disse: “Irmãos, ouçam-me!
14 Si Simon Pedro ya habla gane canaton si paquemodo Dios ya pone atencion por el primera vez con el maga hende-Judio, pati tiene di ila ya puede queda el di suyo maga siguidores.
14 Pedro lhes falou sobre como Deus visitou primeiramente os gentios para separar dentre eles um povo para si.
15 El cosa ya habla si Simon acerca del maga hende-Judio ya vene gayot acorde con el maga palabra del maga profeta cuando ya escribi sila este:
15 E isso está em pleno acordo com o que disseram os profetas. Como está escrito:
16 ‘Despues de ese maga suceso ay bira yo, y masquin ya descansa ya reina el maga decendiente di David, ay causa yo canila reina otra vez.
16 ‘Depois disso voltarei e restaurarei a tenda caída de Davi. Reconstruirei suas ruínas e a restaurarei,
17 Despues el los demas gente ay puede busca con Dios el Señor, hasta todo el maga hende-Judio con quien yo ya escoje para queda mi maga siguidores.
17 para que o restante da humanidade busque o Senhor, incluindo os gentios, todos os que chamei para serem meus. O Senhor falou,
18 Ansina ya habla el Dios el Señor, quien ya manda sabe ese maga cosas desde antes pa gayot.’”
18 aquele que tornou essas coisas conhecidas desde a eternidade’.
19 Despues si Santiago ya continua habla, “Este el di mio opinion, que no necesita kita manda atormenta con el maga hende-Judio quien ta principia sigui con Dios,
19 “Portanto, considero que não devemos criar dificuldades para os gentios que se convertem a Deus.
20 sino bueno pa si ay escribi kita canila que no mas come el comida que ya ofrece ya con el maga idolo, ni come carne de animal que ya man cuga, pati no come sangre y no comete adulterio ni comete ese pecado entre maga gente hende pa casao.
20 Ao contrário, devemos escrever a eles dizendo-lhes que se abstenham de alimentos oferecidos a ídolos, da imoralidade sexual, da carne de animais estrangulados e do sangue.
21 Antes pa gayot hasta ahora tiene quien ta lee el maga palabra di Moises na maga iglesia del maga Judio todo′l dia de Sabado, y ahora tiene pa quien ta predica acerca del di suyo ley na cada pueblo.”
21 Pois essas leis de Moisés são pregadas todos os sábados nas sinagogas judaicas em todas as cidades há muitas gerações”.
22 Despues el maga apostoles y el maga oficial del iglesia pati todo el maga otro creyente ya decidi escoje cuanto bilug de gente na di ila grupo para manda anda na Antioquia junto con Pablo y con Bernabe. Ya escoje sila con Judas, con quien ta llama Barabas, pati con Silas tamen y con estos dos ta respeta gayot el maga otro creyente del di ila grupo.
22 Então os apóstolos e presbíteros e toda a igreja em Jerusalém escolheram representantes e os enviaram a Antioquia da Síria, com Paulo e Barnabé, para informar sobre essa decisão. Os homens escolhidos eram dois líderes entre os irmãos: Judas, também chamado Barsabás, e Silas.
23 Ya lleva sila este carta, y ansina el que ta habla:
23 Esta foi a carta que levaram: “Nós, os apóstolos e presbíteros, e seus irmãos em Jerusalém, escrevemos esta carta aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia. Saudações.
24 Ya oi came que tiene del di amon grupo ya anda alli y ya manda trambulica el di ustedes pensamiento por causa del di ila maga enseñanza, pero nuay came dale canila instruccion para habla ansina.
24 “Soubemos que alguns homens, que daqui saíram sem nossa autorização, têm perturbado e inquietado vocês com seu ensino.
25 Entonces ya man conferencia came, y ya decidi escoje cuanto bilug gente para sigui junto con Pablo y con Bernabe, el di amon maga buen amigo.
25 Portanto, depois de chegarmos a um consenso, resolvemos enviar-lhes alguns representantes com nossos amados irmãos Barnabé e Paulo,
26 Sila dos ya otorga dale el di ila vida por causa del trabajo del di aton Señor Jesucristo.
26 que têm arriscado a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 Poreso ya manda came con Judas y con Silas para puede gayot sila habla con ustedes igual con el cosa came ya escribi aqui.
27 Estamos enviando Judas e Silas para confirmarem pessoalmente o que aqui escrevemos.
28 Ya hace lang came si cosa el Espiritu Santo ta enseña canamon, poreso nuay came omenta reglamento sino estos lang:
28 “Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês nenhum peso maior que estes poucos requisitos:
29 No come comida que ya ofrece ya con el maga idolo y no come sangre ni come carne de animal que ya man cuga, y no comete adulterio ni comete pecado entre maga gente hende pa casao. Si ay evita ustedes ese maga cosas, entonces bueno ese. Adios.”
29 abstenham-se de comer alimentos oferecidos a ídolos, de consumir o sangue ou a carne de animais estrangulados, e de praticar a imoralidade sexual. Farão muito bem se evitarem essas coisas. “Que tudo lhes vá bem.”
30 Despues ya larga ya viaje el maga mensajero para anda na Antioquia. Cuando ya llega sila alla, ya llama sila con todo el maga creyente y ya dale canila el carta.
30 Os mensageiros partiram de imediato para Antioquia, onde reuniram os irmãos e entregaram a carta.
31 Cuando el maga gente ya acaba lee ese, ya queda gayot sila bien alegre por causa cay este carta ya dale gayot canila animo.
31 Houve grande alegria em toda a igreja no dia em que leram essa mensagem animadora.
32 Si Judas y si Silas quien tamen maga profeta, ya tarda gayot man cuento con el maga creyente y ya dale canila animo para hace mas fuerte el di ila fe con Dios.
32 Então Judas e Silas, ambos profetas, encorajaram e fortaleceram os irmãos com muitas palavras.
33 Despues de estar na Antioquia por cuanto semanas, el maga creyente alla ya despidi con Judas y con Silas, y ya entrega canila na cuidao de Dios para bira sila na Jerusalem con aquellos quien ya manda canila.
33 Permaneceram ali algum tempo, e depois os irmãos os enviaram em paz de volta à igreja de Jerusalém.
34 Pero si Silas ya decidi queda na Antioquia.
34 Silas, porém, resolveu permanecer ali.
35 Si Pablo y si Bernabe ta esta pa na Antioquia, y con el ayuda del maga otros ta enseña sila y ta predica el mensaje acerca del Señor.
35 Paulo e Barnabé ficaram em Antioquia. Eles e muitos outros ensinavam e pregavam a palavra do Senhor naquela cidade.
36 Despues de cuanto dias si Pablo ya habla con Bernabe, “Anda ya kita visita otra vez con todo aquel maga creyente na maga ciudad donde antes pa ya predica kita el mensaje acerca del Señor, para sabe gane kita si cosa ta pasa canila.”
36 Algum tempo depois, Paulo disse a Barnabé: “Voltemos para visitar cada uma das cidades onde pregamos a palavra do Senhor, para ver como os irmãos estão indo”.
37 Si Bernabe quiere lleva con Juan junto canila. Ese si Juan amo con quien ta llama tamen Marcos.
37 Barnabé queria levar João Marcos,
38 Pero si Pablo ta pensa que hende justo lleva con Marcos cay ya sale le canila na Panfilia, y nuay le continua trabaja junto canila.
38 mas Paulo se opôs, pois João Marcos tinha se separado deles na Panfília, não prosseguindo com eles no trabalho.
39 Si Pablo y si Bernabe ya tene gayot grande discucion, poreso ya man separtajan sila y si Bernabe ya lleva con Marcos y ya embarca sila barco para na isla de Cipre,
39 O desentendimento entre eles foi tão grave que os dois se separaram. Barnabé levou João Marcos e navegou para Chipre.
40 pero si Pablo ya escoje con Silas para sigui con ele. Despues cuando el maga creyente ya acaba entrega canila na cuidao de Dios, ya anda ya sila dos.
40 Paulo escolheu Silas e partiu, e os irmãos o entregaram ao cuidado gracioso do Senhor.
41 Ya visita sila na maga iglesia de Siria y Cilicia, y si Pablo ta hace fuerte el fe del maga creyente na maga iglesia.
41 Então ele viajou por toda a Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas de lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.