Atos 13

El Nuevo Testamento (CBK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Entre el maga creyente na Antioquia tiene maga profeta pati maga maestro, como si Bernabe y si Simon con quien ta llama sila Negro, y si Lucio de Cirene pati si Saul, y si Manaen tamen, el uban del Gobernador Herodes desde maga bata pa sila dos.
1 Havia então na Igreja de Antioquia profetas e doutores, entre eles Barnabé, Simão, apelidado o Negro, Lúcio de Cirene, Manaém, companheiro de infância do tetrarca Herodes, e Saulo.
2 Un dia mientras ta ayuna sila y ta reza con Dios, el Espiritu Santo ya habla canila, “Escoje con Bernabe y con Saul para hace el trabajo que ay dale yo canila.”
2 Enquanto celebravam o culto do Senhor, depois de terem jejuado, disse-lhes o Espírito Santo: Separai-me Barnabé e Saulo para a obra a que os tenho destinado.
3 Cuando ya acaba ya sila ayuna y reza, ya pone sila el di ila maga mano na cabeza di Bernabe y di Saul, despues ya despidi canila.
3 Então, jejuando e orando, impuseram-lhes as mãos e os despediram.
4 Entonces el Espiritu Santo ya manda con esos dos si Bernabe y si Saul para anda man viaje na Selucia. Despues de alli ya navega sila para na isla de Cipre.
4 Enviados assim pelo Espírito Santo, foram a Selêucia e dali navegaram para a ilha de Chipre.
5 Cuando ya llega sila na pueblo de Salami na Cipre, ya anda tamen sila na maga iglesia del maga Judio y ya predica el buen mensaje de Dios. Y si Juan talla tamen ta ayuda canila.
5 Chegados a Salamina, pregavam a palavra de Deus nas sinagogas dos judeus. Tinham com eles João para auxiliá-los.
6 Ya travesa sila el entero lugar de aquel isla hasta Papos, y ya encontra sila un magiquero Judio. Ele un profeta falso, y su nombre si Bar Jesus.
6 Percorreram toda a ilha até Pafos e acharam um judeu chamado Barjesus, mago e falso profeta,
7 Ese magiquero un amigo del gobernador del isla, si Sergio Paulo, quien un hombre bien inteligente. Ese gobernador ya manda tamen llama con Bernabe y con Saul, cay quiere le oi el mensaje de Dios.
7 que vivia na companhia do procônsul Sérgio Paulo, homem sensato. Este chamou Barnabé e Saulo, e exprimiu-lhes o desejo de ouvir a palavra de Deus.
8 Pero ese magiquero si Bar Jesus, con quien ta llama na Griego Elimas, ta entremete gayot cay ta hace le convence con el gobernador no cree si cosa ta habla si Bernabe pati si Saul.
8 Mas Élimas, o Mago - pois assim é interpretado o seu nome -, se lhes opunha, procurando desviar da fé o procônsul.
9 Despues si Saul, con quien tamen ta llama Pablo, controlao gayot del Espiritu Santo, ya pija gayot ele con el magiquero,
9 Então Saulo, chamado também Paulo, cheio do Espírito Santo, cravou nele os olhos e disse-lhe:
10 y ya habla, “Anak bos del diablo, bien engañador y enemigo del maga cosas bueno, pirmi pa bos ta precura hace bira el verdad del Señor!
10 Filho do demônio, cheio de todo engano e de toda astúcia, inimigo de toda justiça, não cessas de perverter os caminhos retos do Senhor!
11 Espera lang bos, cay Dios ay usa su poder para castiga con bos, y por cuanto tiempo ay queda bos bulak y hende ay puede mira el claridad del sol.”
11 Eis que agora está sobre ti a mão do Senhor e ficarás cego. Não verás o sol até nova ordem! Caíram logo sobre ele a escuridão e as trevas, e, andando à roda, buscava quem lhe desse a mão.
12 Cuando el gobernador ya mira el cosa ya pasa, ya cree gayot ele cay ya espanta tamen ele por causa del enseñanza que ya oi le acerca del Señor.
12 À vista deste prodígio, o procônsul abraçou a fé, admirando vivamente a doutrina do Senhor.
13 Despues si Pablo y aquellos los demas junto con ele ya sale ya na Papos, y ya munta sila barco para anda na Perge, un puerto de Panfilia, pero si Juan ya deja canila y ya volve na Jerusalem.
13 Paulo e os seus companheiros navegaram de Pafos e chegaram a Perge, na Panfília, de onde João, apartando-se deles, voltou para Jerusalém.
14 Despues si Bernabe pati si Pablo ya sale na Perge y ya anda siempre na Antioquia, un pueblo na provincia de Pisidia. Cuando ya llega el dia de Sabado, ya entra sila na iglesia del maga Judio y ya senta sila alla.
14 Mas eles, deixando Perge, foram para Antioquia da Pisídia. Ali entraram em dia de sábado na sinagoga, e sentaram-se.
15 Tiene quien ya lee el libro di Moises y del maga profeta, y cuando ya acaba ya lee, el maga oficial ya dale un invitacion donde ta habla, “Maga compoblano, si tiene ustedes un mensaje que ay dale animo con el maga gente, habla ya ahora por favor.”
15 Depois da leitura da lei e dos profetas, mandaram-lhes dizer os chefes da sinagoga: Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo, falai-a.
16 Entonces ya levanta si Pablo y ya alsa le su mano para queda silencio el maga gente, y ya habla le, “Maga compoblano del nacion Israel y ustedes maga hende-Judio quien ta adora tamen con Dios, favor anay pone atencion.
16 Paulo levantou-se, fez um sinal com a mão e falou: Homens de Israel e vós que temeis a Deus, ouvi.
17 El Dios del maga decendiente de Israel amo ya escoje con el di aton maga tatarabuelo, y ele ya hace canila queda un grande nacion durante el estada di ila como maga estrangero na Egipto. Despues ya lleva le canila afuera de Egipto por medio del di suyo grande poder.
17 O Deus do povo de Israel escolheu nossos pais e exaltou este povo no tempo em que habitava na terra do Egito, de onde os tirou com o poder de seu braço.
18 Durante el cuarenta años, Dios ya puede ya lang gayot tene paciencia con esos alla na desierto.
18 Por espaço de quarenta anos alimentou-os no deserto.
19 Despues ya destrosa le siete nacion alla na Canaan, y ya dale le ese maga lugar con el di suyo maga gente de Israel para el di ila herencia.
19 Destruiu sete nações na terra de Canaã e distribuiu-lhes por sorte aquela terra durante quase quatrocentos e cinqüenta anos.
20 Este destroso ya costa con ele como maga cuatro cientos cincuenta años para hace.
20 Em seguida, lhes deu juízes até o profeta Samuel.
21 Aquel tiempo el maga gente ta pidi gayot que tene sila rey, entonces Dios ya dale con ese si Saul el anak di Kis, quien ya sale na linea di Benjamin. Ese si Saul ya reina por cuarenta años.
21 Pediram então um rei, e Deus lhes deu, por quarenta anos, Saul, filho de Cis, da tribo de Benjamim.
22 Ya llega el tiempo cuando Dios ya quita con Saul y ya nombra con David para releva con ele. Este el cosa Dios ya habla acerca di David: ‘Sabe yo que este hijo di Jesse amo ya el clase de hombre que ta gusta yo, cay ele ay hace todo el maga cosas que ay manda yo con ele.’
22 Depois, Deus o rejeitou e mandou-lhes Davi como rei, de quem deu este testemunho: Achei Davi, filho de Jessé, homem segundo o meu coração, que fará todas as minhas vontades.
23 Dios ya escoje con Jesus, uno del decendiente di David, para queda el Salvador del maga gente del nacion Israel, como ya promete ya le.
23 De sua descendência, conforme a promessa, Deus fez sair para Israel o Salvador Jesus.
24 Antes de llegar si Jesus para hace su trabajo, si Juan el Bautista ya habla ya con todo el maga gente de Israel que necesita sila arripinti del di ila maga pecado y queda bautisao.
24 João tinha pregado, desde antes da sua vinda, o batismo do arrependimento a todo o povo de Israel.
25 Cuando cerca ya gayot si Juan acaba el di suyo trabajo, ya habla le, ‘Yo hende amo con quien ustedes ta espera, pero tiene quien ay vene atras di mio y hende gayot yo merece masquin para desata ya lang el liston del di suyo sandalias.’
25 Terminando a sua carreira, dizia: Eu não sou aquele que vós pensais, mas após mim virá aquele de quem não sou digno de desatar o calçado.
26 “Maga compoblano quien el maga decendiente di Abraham, y ustedes maga hende-Judio quien ta honra con Dios, este mensaje de salvacion ya dale gayot para canaton.
26 Irmãos, filhos de Abraão, e os que entre vós temem a Deus: a nós é que foi dirigida a mensagem de salvação.
27 El maga gente pati el di ila maga alto oficial quien ta queda na Jerusalem nuay sabe que si Jesus amo ya el Salvador. Masquin todo′l dia de Sabado ta oi ya sila el maga palabra del maga profeta que ta lee na iglesia, nuay sila siempre entende. Pero cuando ya sentencia sila con Jesus para muri, ya cumpli gayot el cosa ya habla el maga profeta.
27 Com efeito, os habitantes de Jerusalém e os seus magistrados não conheceram Jesus, e, sentenciando-o, cumpriram os oráculos dos profetas, que cada sábado são lidos.
28 Masquin nuay gane sila encontra falta con Jesus para puede sentencia de muerte con ele, ya pidi sila siempre con Pilato para manda mata con ele.
28 Embora não achassem nele culpa alguma de morte, pediram a Pilatos que lhe tirasse a vida.
29 Entonces cuando ya acaba ya man sila hace todo el maga cosas que ya habla acerca di suyo na Sagrada Escritura, ya quita con ele na cruz y ya pone sila con ese na tumba,
29 Depois de realizarem todas as coisas que dele estavam escritas, tirando-o do madeiro, puseram-no num sepulcro.
30 pero Dios ya hace resucita con ele del muerte.
30 Mas Deus o ressuscitou dentre os mortos.
31 Despues de resucitar si Jesucristo, ya abuya le con aquel maga gente que ya man junto con ele cuando ya sale le na Galilea para na Jerusalem. Ahora este maga gente mismo amo tamen ta habla acerca di Jesus con el maga gente del nacion Israel.
31 Durante muitos dias apareceu àqueles que com ele subiram da Galiléia a Jerusalém, os quais até agora são testemunhas dele junto ao povo.
32 — ausente —
32 Nós vos anunciamos: a promessa feita a nossos pais,
33 — ausente —
33 Deus a tem cumprido diante de nós, seus filhos, suscitando Jesus, como também está escrito no Salmo segundo: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7}.
34 Dios ya promete que ay hace le resucita con Jesus, y ya habla le que hende ele nunca ay muri otra vez, y hende nunca ay man buluk. Este tamen ta habla na Sagrada Escritura:
34 Que Deus o ressuscitou dentre os mortos, para nunca mais tornar à corrupção, ele o declarou desta maneira: Eu vos darei as coisas sagradas prometidas a Davi {Is 55,3}.
35 Na otro Salmo ta habla pa:
35 E diz também noutra passagem: Não permitirás que teu Santo experimente a corrupção {Sl 15,10}.
36 Si para con David, durante su vida ya hace ya le el cosa Dios ya planea ya para con ele, despues ya muri le, y ya enterra sila con ele junto con el di suyo maga tatarabuelo, y su cuerpo ya man buluk.
36 Ora, Davi, depois de ter servido em vida aos desígnios de Deus, morreu. Foi reunido a seus pais e experimentou a corrupção.
37 Pero con el quien Dios ya hace resucita del muerte, nuay man buluk.
37 Mas aquele a quem Deus ressuscitou não experimentou a corrupção.
38 Maga amigo di mio, quiere yo que sabe gayot ustedes que por medio di Jesucristo ta predica came con ustedes el mensaje del perdon de pecado,
38 Sabei, pois, irmãos, que por ele se vos anuncia a remissão dos pecados.
39 y por medio tamen di suyo, todo el quien ta tene fe con ele ay queda librao del di ila pecado, pero el ley di Moises no puede libra canila.
39 Todo aquele que crê é justificado por ele de tudo aquilo que não pôde ser pela Lei de Moisés.
40 Entonces tene gayot cuidao para hende ustedes ay experiencia este maga cosas que ta habla el maga profeta:
40 Cuidai, pois, que não venha sobre vós o que foi dito pelos profetas:
41 ‘Mira ustedes quien ta ganguia el maga palabra de Dios, estraña y queda perdido, cay durante el di ustedes vida ay hace yo un grande trabajo, y masquin si tiene pa quien ay habla con ustedes acerca de ese, hende gayot ustedes ay cree.’ ”
41 Vede, ó desprezadores, pasmai e morrei de espanto. Pois eu vou realizar uma obra em vossos dias, obra a que não creríeis, se alguém vo-la contasse {Hab 1,5}.
42 Mientras si Pablo y si Bernabe ta sale na iglesia del maga Judio, el maga gente ta invita gayot canila para bira ole na otro dia de Sabado para habla pa gayot acerca de aquel mismo mensaje.
42 Ao saírem, rogavam que lhes repetissem essas palavras no sábado seguinte.
43 Cuando ya sale el maga gente na iglesia, mucho Judio y el maga convertido na Judaismo ya sigui pa siempre con Pablo y con Bernabe, quien ya conversa canila y ya manda canila continua depende con el gran favor de Dios.
43 Depois que a assembléia terminou, muitos judeus e prosélitos devotos seguiram Paulo e Barnabé, os quais com muitas palavras os exortavam a perseverar na graça de Deus.
44 Na otro Sabado el mayor parte del maga gente de aquel pueblo ya man junto para oi el mensaje acerca del Señor.
44 No sábado seguinte, afluiu quase toda a cidade para ouvir a palavra de Deus.
45 Pero cuando el maga Judio ya mira que tiene alla manada de gente, ta man celos sila con Pablo y ta habla que hende gane amo el cosa ta habla le y ta insulta tamen gayot sila con Pablo.
45 Os judeus, vendo a multidão, encheram-se de inveja e puseram-se a protestar com injúrias contra o que Paulo falava.
46 Pero si Pablo pati si Bernabe ta habla sin miedo, “Maga compoblano, necesita man came habla anay el mensaje de Dios con ustedes, pero ustedes hende ta pone atencion con ese mensaje, y hende ustedes ta considera que ustedes mismo conviene tene vida eterna, poreso ay habla ya lang came el mensaje con el maga hende-Judio.
46 Então Paulo e Barnabé disseram-lhes resolutamente: Era a vós que em primeiro lugar se devia anunciar a palavra de Deus. Mas, porque a rejeitais e vos julgais indignos da vida eterna, eis que nos voltamos para os pagãos.
47 Ay hace came este cay este gayot el mandamiento que Dios ya dale canaton:
47 Porque o Senhor assim no-lo mandou: Eu te estabeleci para seres luz das nações, e levares a salvação até os confins da terra {Is 49,6}.
48 Cuando el maga hende-Judio ya oi el maga palabra di Pablo, ya queda sila bien alegre y ya habla, “Bien bonito gayot el mensaje acerca del Señor.” Y todo aquellos con quien Dios ya escoje para tene vida eterna, ya queda creyente di Jesucristo.
48 Estas palavras encheram de alegria os pagãos que glorificavam a palavra do Senhor. Todos os que estavam predispostos para a vida eterna fizeram ato de fé.
49 El mensaje de Dios ya man calayat gayot na entero lugar de aquel region,
49 Divulgava-se, assim, a palavra do Senhor por toda a região.
50 pero el maga Judio ya hace convence con el maga alto oficial del ciudad y con el maga mujer de alto sociedad quien devoto con Dios, para ay man contra sila con Pablo y con Bernabe. Poreso ya principia el persecucion contra con esos para necesita sila sale na di ila lugar.
50 Mas os judeus instigaram certas mulheres religiosas da aristocracia e os principais da cidade, que excitaram uma perseguição contra Paulo e Barnabé e os expulsaram do seu território.
51 Entonces si Pablo pati si Bernabe ya hace gayot pas pas el di ila pies para sapa el polvos, como quiere decir, “Ustedes ya lang cuidao.” Despues ya anda ya sila dos na Iconia.
51 Estes sacudiram contra eles o pó dos seus pés, e foram a Icônio.
52 El maga siguidores del Señor na Antioquia ya queda bien alegre y bien controlao gayot del Espiritu Santo.
52 Os discípulos, por sua vez, estavam cheios de alegria e do Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.