2 João 1

El Nuevo Testamento (CBK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yo si Juan, el oficial del iglesia, ta escribi con uste, el mujer con quien Dios ya escoje, y con el di uste maga anak con quien deverasan gayot yo ta ama. Hende lang yo solo ta ama con ustedes, pero todo aquellos quien sabe el verdad acerca di Jesucristo, ta ama tamen con ustedes.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Ta ama came con ustedes cay el verdad del Buen Noticia acerca di Jesucristo taqui ya adentro na di aton corazon, y ay acorda kita siempre ese verdad hasta para cuando.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Ojala que ay recibi ustedes el gran favor y lastima y el paz que ta dale si Jesucristo el Hijo del Padre Celestial, para ay sabe kita todo el verdad y para ay experiencia tamen el amor de Dios na di aton vida.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Que bien alegre gayot yo cuando ya oi yo que tiene del di uste maga anak ta vivi conforme el verdad de Dios, como el Dios Padre ya manda hace canaton.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Poreso ahora, mi hermana, ta roga yo que todo kita ay ama con uno y otro. Este cosa ta escribi yo con uste hende na un nuevo mandamiento, cay amo man ese siempre el mismo que ya oi kita cuando ya principia kita tene fe con Jesucristo.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Puede kita sabe que tiene amor na di aton corazon si ta obedece kita el maga mandamiento de Dios. Y este mandamiento de amor amo ya man que ya oi ustedes desde el principio pa, y necesita ustedes continua ama con otros.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Ta habla yo este cay mucho ya gayot maga engañador ta anda donde donde na mundo, y hende sila ta admiti que si Jesucristo ya vene ya como un gente aqui na mundo. El gente que ta habla ansina, ele amo el engañador y el enemigo di Cristo.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Poreso tene cuidao y visia ya gayot para el di ustedes maga trabajo hende ay queda no sirve nada, sino ustedes ay recibi el completo recompensa.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Si algunos hende pirmi ta sigui con el enseñanza di Cristo sino ta precura le omenta con ese enseñanza, nuay mas ele buen relacion con Dios. Pero si quien tiene lang el enseñanza di Cristo na di suyo corazon, entonces tiene le buen relacion con el Dios Padre y con su Hijo.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ahora, si algunos ay llega na di ustedes casa y hende ta lleva el enseñanza di Cristo, no recibi con ele na casa ni habla tamen con ele, “Entra anay.”
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Si ay manda ustedes entra con ele na casa, ta man umit tamen ustedes na su maldad.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Tiene pa era yo mucho que ay habla con ustedes, pero hende na lang yo ay escribi aqui na carta, sino ta espera ya lang yo hasta ay puede yo visita con ustedes alli para ay man cuento kita cara cara gayot, y para queda kita bien alegre.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 El maga anak del di uste hermana con quien Dios ya escoje, ta manda tamen el di ila maga recuerdos con ustedes.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.