1 Timóteo 2
El Nuevo Testamento (CBK) vs NAA
1 El primer instruccion di mio para con el maga creyente amo que debe sila suplica y reza para con todo el maga gente, y dale gracias tamen con Dios para canila.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Reza para con el maga rey, y para con todo el maga gente de autoridad, para puede kita vivi un vida calma y tranquilo, con devocion para con Dios y con buen conducta.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Bien bueno gayot el costumbre de rezar, y Dios, el di aton Salvador, ta aproba gayot con este,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 cay ta desea le que todo el maga gente ay queda salvao y ay puede entende el verdad.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Tiene lang un solo Dios, y tiene lang uno quien ta sirvi de mensajero para lleva buen relacion entre Dios y el maga gente, y ele amo si Jesucristo, quien ya queda gente tamen.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Ele ya muri para rescata con todo el maga gente, y cuando ya muri le na cruz ese amo ya el buen tiempo para Dios ay dale el prueba que quiere le que todo el maga gente ay queda salvao.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Por causa de ese, Dios ya escoje conmigo para predica el di suyo mensaje, y para hace el trabajo de un apostol, y para enseña el mensaje de fe y verdad con el maga hende-Judio. Y todo este que ta habla yo, verdad gayot!
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Quiere yo que el maga hombre masquin onde lugar sila, ay man junto para adora con Dios, y ay reza sila sin rabia o pleito, y vivi sila con vida devoto para con Dios y sin pecado.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Y quiere yo tamen que el maga mujer ay arregla canila mismo con delicadeza, y con ropa simple. No debe sila man por demas el di ila postura, para llama lang el atencion de otros, como el peinada del pelo o el usada de alajas de oro o perlas o maga ropa de bien caro.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Sino debe sila hace maga accion bueno, como sedebe hace el maga mujer quien ta habla que sila devoto con Dios.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 El maga mujer tamen debe esta quieto lang na iglesia durante el adoracion con Dios, y debe aprende con todo obediencia.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Hende yo ta permiti que un mujer ta enseña o ta domina con el maga hombre. Necesita el maga mujer esta quieto adentro del iglesia durante el adoracion para con Dios.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 El rason de ese amo que Dios ya crea primero con Adan, y despues con Eva,
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 y nuay man si Satanas engaña con Adan, sino con Eva. Ansina gane el mujer man amo el quien ya quebra el orden de Dios.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Pero el mujer tamen ay queda salvao el hora ta pari le, si ay sigui le el fe y amor y devocion con Dios, y si tiene tamen le buen conducta.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.